首页 > 期刊 > 人文社会科学 > 哲学与人文科学 > 中国语言文字 > 东方翻译 > 翻译批评与政治叙事:基于《翻译通报》的话语考察 【正文】

翻译批评与政治叙事:基于《翻译通报》的话语考察

李金树 四川外国语大学国际关系学院
  • 翻译批评
  • 政治叙事
  • 语境

摘要:翻译批评是以翻译为中心的描写、分析、评估和研究活动。批评话语的选择和适用与社会政治文化语境密切关联。新中国成立初期特殊的历史语境,形塑了彼时翻译批评的叙事基调和基本特征。通过梳理《翻译通报》的翻译批评话语,本文发现,无论是针对翻译活动还是针对译者的批评,政治是反复出现的一个叙事母题。翻译批评与政治形成了某种"精神合谋",主流政治话语不仅规训着翻译批评的言说方式,而且成为翻译批评的最高标准和终极价值判断。研究此一时期翻译批评与政治的勾连,有助于我们认清翻译批评的本质,把握翻译批评的价值核心。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

投稿咨询 免费咨询 杂志订阅

我们提供的服务

服务流程: 确定期刊 支付定金 完成服务 支付尾款 在线咨询