首页 > 期刊 > 人文社会科学 > 哲学与人文科学 > 外国语言文字 > 外国语文研究 > 对话于坚:中国与世界的诗歌交流 【正文】

对话于坚:中国与世界的诗歌交流

于坚; 玛乔瑞·帕洛夫; 郝桂莲; 金纳乐斯·迈耶; 金英敏; 罗良功; 詹姆斯·谢利; 约翰·索尔特; 孙冬; 徐建刚; 陆文苓(译); 刘婵(译) 云南师范大学; 中美诗歌诗学协会; 美国艺术与科学院; 不详
  • 诗歌
  • 于坚
  • 诗歌语言
  • 翻译
  • 全球化

摘要:作为中美诗歌与诗学协会(CAAP)第六届年会的重要组成部分,我们采访了中国当代诗人于坚,由美国评论家玛乔瑞·帕洛夫等诗人和学者共同参与。本文在访谈视频记录的基础上,摘录了对话的要点。大家普遍认为于坚先生的诗歌与语言派诗歌有众多相似之处,同时又具有显著的中国诗歌的特质。访谈中诗人和学者们还比较了中美文化和语言的细微差别,并进一步提出了关于诗歌翻译的问题。虽说诗歌翻译极具挑战并且争议不断,诗歌创作主要与形式相关,但对于诗歌中思想层面的翻译仍然是可能的。在有读者问到关于诗人作品中“大象”的意象时,于坚解释道,他赋予大象这种动物以无限的观念,赋予了诗人和读者无限的想象及反思的空间。诗人最后读了一首自己多年前写就的一首小诗,令人回味无穷。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

投稿咨询 免费咨询 杂志订阅

我们提供的服务

服务流程: 确定期刊 支付定金 完成服务 支付尾款 在线咨询