首页 > 期刊 > 人文社会科学 > 哲学与人文科学 > 世界文学 > 外语与翻译 > 科技文本中多重修饰词词序之英汉对比研究——以Coal Mine Ground Control及其汉译本为例 【正文】

科技文本中多重修饰词词序之英汉对比研究——以Coal Mine Ground Control及其汉译本为例

任在翔; 仲文明 中南大学
  • 科技翻译
  • 语序调整
  • 英汉对比研究
  • 修饰词叠加

摘要:科技文献中,常常出现修饰词叠加现象。由于思维方式不同,英汉语修饰词叠加顺序也不尽相同。本文试以美国工程院院士Syd.S.Peng主编的Coal Mine Ground Control一书及其汉译本《煤矿岩层控制》作为研究对象,利用语料库方法,将书中修饰词分双词、三词、四词、五词修饰四大类,adj*2(即双形容词修饰语),adj+n*4(即单形容词四名词修饰语)等22小类,定量研究各类修饰词叠加现象出现的频率,将其进行数据分析,归纳修饰词叠加现象的四个特征,并依据案例逐次浅析其成因。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

投稿咨询 文秘咨询

外语与翻译

  • 预计1个月内 预计审稿周期
  • 0.41 影响因子
  • 文学 快捷分类
  • 季刊 出版周期

主管单位:中华人民共和国教育部;主办单位:中南大学

我们提供的服务

服务流程: 确定期刊 支付定金 完成服务 支付尾款 在线咨询