期刊大全 杂志订阅 SCI期刊 投稿指导 期刊服务 文秘服务 出版社 登录/注册 购物车(0)

首页 > 精品范文 > 小学语文职称论文

小学语文职称论文精品(七篇)

时间:2022-02-18 18:50:08

小学语文职称论文

小学语文职称论文篇(1)

【关键词】职称,申报,体会

职称评审工作是专业技术人员密切关注的一个热点问题,关系到专业技术人员的切身利益,是人事部门一项非常重要的日常工作。在医院里,卫生专业技术人员占专业技术人员的80%以上,随着职称改革的深化及相关政策的放宽,激发了卫生专业技术人员申报职称的积极性,现就如何做好卫生专业技术人员职称申报工作,谈谈自己的工作体会。

一、加强领导是做好职称申报工作的关键

职称是评定专业技术人员专业技能的重要标准,能促使专业技术人员不断学习,更新知识,提高业务能力,进而带动一个单位整体水平的不断提高,因此,要加强职称工作的领导,把职称评审工作列入重要工作日程。医院要成立以院领导及各专业专家组成的综合审核小组,职称工作日常部门一般为人事部门,明确审核小组的纪律及职责,严格把好申报材料审核关,减少资料填报的错漏,保证材料的准确和真实为申报人顺利通过评审做好基础性工作。

二、增加职称评审政策透明度,及时将有关职称评审政策宣传下达

2.1人事部门要及时正确掌握政策,做好宣传下达

职称政策每年都会有一些调整:如从2001年开始卫生中、初级专业资格实行全国统考,针对学历的不同,报考初级和中级的任职年限作了一定的调整;2002年开始专业技术人员晋升要参加计算机应用能力考试,从2005年开始增加一个模块的要求;从1999年起,卫生专业技术人员晋升副高要完成半年以上的下乡定期工作任务,从2007年起必须完成一年以上的下乡任务;外语政策进一步放宽,免考年龄放宽到1960年前出生者,取得A级(县以下单位人员为B级职称外语成绩合格证书不受证书有效期的限制;2006年起广东取消评职称条件中关于国家级、省级和市级专业期刊划分的规定,论文数量要求原则不变,这是继进一步放宽申报职称的外语条件后,对评职称条件作出的又一调整。还有除了完成继续教育任务以外,申报中级以上职称的,要完成两门公修课等等。在信息索取方面,人事部门要掌握主动权,与医务科、科教科等相关职能科室提前作好协调沟通工作,妥善安排医务人员下乡和科研工作的开展。密切关注上级部门或媒介公布的有关政策,并通过院内网站、宣传栏、下发通知等多种形式做好政策宣传工作,公布各级别职称在专业理论、专业工作能力、论文、科研等方面的要求,使专业技术人员能及时掌握政策的变化,对照自身条件申报职称。

2.2鼓励专业技术人员积极申报,提前做好材料准备

过去的职称评定受岗位编制的限制,存在排资论辈的现象。职称改革后实行以考代评、考评结合,只要符合申报条件的人员都可以申报晋升,激发了卫生专业技术人员的积极性。近年来职称评审政策逐步放宽,特别是在学历、外语方面,如以前申报正高职称须有本科以上学历,申报副高职称须有大专以上学历,大专学历的须从事专业工作20年以上。

现在不再有学历方面的要求;外语方面免考年龄,从2007年起,放宽到1960年前出生的专业技术人员,1961~1965年出生的,可放宽到40分;1956年前出生的专业技术人员申报职称免计算机应用能力考试。因此,我们鼓励专业技术人员不断学习,有计划地准备有关硬件,特别是年龄较大,外语能力较差的专业技术人员不要轻易放弃申报机会,可以提前一两年参加外语考试和计算机应用能力考试,否则政策有所变动的时候,错过晋升机会。

三、职称工作日常部门树立服务意识,指导工作要到位

卫生专业技术人员申报副高以上职称,要填写大量的表格,从2008年起,更增加了网上申报这一环节,部分专业技术人员由于初次申报,对表格的填写要求不清楚,有的申报材料不完善,过于简单或画蛇添足的,人事部门要耐心细致做好指引工作,帮助申报人员能够更完整地完成表格的填写,正确如实地反映申报人的基本情况和专业水平。一般来说,每年的晋升表格虽然有所不同,但变化不大,在评审文件未下发之前,人事部门可先提供上一年度的表格,让有计划申报职称的人员作为草稿填写。因为每年从评审文件下发到提交材料,时间比较紧迫,这样可以争取更多的时间准备材料,也有更多的时间检查材料填报上的错漏,在时间上争取到主动权。

3.1指引申报人认真填写表格

强调每位申报人员应下功夫填好《()级专业技术资格申报人基本情况及评审登记表》,此表最直观并能全面地反映申报人的基本情况,是评委评议的参考物,一张表可反映出申报人在学历、工作经历、外语、计算机、理论考试、论文、业绩成果等各方面的基本情况。要求申报人填写此表要认真、谨慎,不漏填、不乱填,如实反映自己的真实情况供评委评审。在填写《专业技术评审表时》,要好好总结、提炼自己在专业、科研及培养下级人员中取得的成绩,不要把完成专业工作情况填成业绩成果。《专业技术报告》要侧重于专业技术工作方面的内容,不要泛泛而谈。

3.2建议申报人提前做好论文及科研成果方面的准备

提交的论文原则上应为第一作者论文,并按论文质量高低排序装订。建议申报人提前做好论文的准备,因为论文是申报人在专业技术经验的总结,应是逐步积累的,有些申报人论文准备不充分,如任现职周期5年,前4年没有,到第5年,一连发表几篇论文,这样做会有两个不好的效果,一是时间太仓促,不能写出高质量的论文,或即使是优秀的论文,因等候发表时间长而找不到高水平的核心刊物发表;二是有临时抱佛脚的感觉。不送不符合申报条件的业绩材料,宁缺勿滥。

四、政治思想工作落实到位

4.1对于暂时不符合申报条件但本人想申报的。目前政策规定,晋升卫生副高以上职称的人员,其论文、业绩成果、学历计算时间为申报当年的8月31日止,个别申报人的业绩超过时限仍然坚持申报,如不获批准会对人事部门有怨言;在下乡工作安排上,医院以大局为重,根据医院中心工作及支援单位的需要有计划地安排专业技术人员下乡,有个别申报人会因下乡未能如愿安排,使申报职称延期,对医院的安排不理解;每当遇到这些情况,人事部门要及时做好思想工作,耐心听取他们的诉说,平心静气等解释有关政策,开导他们,只要思想政治工作到位,申报人都不会无理取闹。

4.2对于上报评审不通过人员,我们要了解通不过的原因鼓励他们正视自己的弱点,努力创造条件争取第二年顺利通过。

参考文献

小学语文职称论文篇(2)

【关键词】称谓语;汉英对比研究;文化差异;教学策略

一、称谓语界定及分类情况

关于称谓语的界定,长久以来一直有各种说法:称呼说,田惠刚(1998);名称说,马宏基、常庆丰(1998);称呼、名称说,姚亚萍(1995)。本文对称谓语的定义,《现代汉语词典》(第5版)对“称谓语”一词的解释是:人们由于亲属和别的方面的相互关系,以及由于身份、职业等而得来的名称,如师父、师傅、支书。

田惠刚(1998),从语义的角度可以把称谓语从总体上分为亲属称谓和社会称谓。文章主要比较汉英称谓语使用的差异和反映的文化内涵。

二、汉英称谓语对比研究

(一)亲属称谓语

“亲属称谓是指互相有直接或间接的血缘、婚姻、法律等关系的亲戚和亲属的名称。”

汉语亲属称谓语系统可以称得上是世界最复杂的亲属称谓语系统之一,分类详细。而英语的亲属称谓语系统显得简单而笼统。汉英亲属称谓语的差异主要表现在三方面:

1.汉语亲属称谓系统分直系与旁系、血亲与姻亲、长辈与晚辈、近亲与远亲,因此语义功能细密。如,辈分(父辈:伯、叔、舅;同辈:兄、弟、姐、妹),父系或者母系(如,姑、姨),直系或者旁系(孙、侄孙),年龄的大小(如,姐、妹)及血亲或者姻亲(如,哥、嫂、妹、妹夫)。除此之外,可以在这些称谓前添加表顺序的数词,如大哥、二姐等。在英语中,亲属称谓词比汉语里明显少一些,且笼统又模糊,一词多义。比如brother/sister分别表示兄弟/姐妹,不分年龄。若实在需要区分长幼,只需要在brother、sister前加“elder/younger”;grandfather/grandmother既指爷爷/奶奶,也指外公/外婆。

2.汉语亲属称谓语受传统的儒家思想的影响,晚辈往往不允许直呼长辈的名字。英语中,同辈兄弟姐妹或者年龄相仿的亲属之间,可直接称呼名字,且可用昵称,例如“John-Johnny,Tom-Tommy”等。

3.汉语中一种特殊的现象,即亲属称谓泛化。“亲属称谓语泛化指用亲属称谓词称呼非亲属或者陌生人的现象,即亲属称谓如“叔叔,哥、姐”等用于非亲属或陌生人的称呼。”这种称谓语在英语中不存在。

(二)社会称谓语

社会称谓语是指除亲属称谓语以外在社交场合应用的称谓语。根据社会称谓语的交际功能特点,可以把社会称谓语细分为:姓名称谓语、谦敬称谓语、衔职称谓语、社会通用称谓语。

1.姓名称谓

姓名称谓是指在称谓中含有姓名要素在内的称谓形式。

汉语中姓名是姓氏在前,名字在后,如:王晓平,姓是“王”,名是“晓平”。常有以下几种方式:(1)全名(姓氏+名字)主要出现在同辈身份地位相当的大人们之间,或者出现在上级对下级,长辈对晚辈,老师对学生等。(2)对于年长或地位高的人,则往往采用“姓名+敬语”,如宋文涛先生,张晓云女士等。(3)如果两人之间的关系比较亲密,可以直呼其名如“晓娟、玉秀”。

英语中,人姓名的排序与中国人的姓名恰恰相反,是名(first name)在前,姓(family name)在后,如Tom Green。西方文化中,不论地位、辈分、年龄,人们爱直呼其名,如Tom、Elisabeth等。如果彼此间关系亲密,还可以用特有的昵称形式,如Tommy、Betty等。

2.谦敬称谓

谦称是对自己以及和自己有关者的一种谦卑的称呼,敬称是对对方以及和对方有关者的一中表示尊敬的称呼。

中国受儒家传统思想的影响,非常重视礼制,其特点是“自卑而尊人”,强调“长幼有序、内外有别”。敬称“你”为“您”,谦称自己为“鄙人、在下”等。敬称对方的亲属或有关的人“令尊、令堂”等,谦称自己辈分高的亲属“家父、家母、家兄”等。敬称与对方有关的人和事物“贵姓、贵校、贵府”等,谦称与自己有关的人和事物“敝人、犬子、小女、寒舍、愚见、拙见”等。

英语中有一定的敬称,但只针对特定的对象和场合,出现的那么频繁。表示敬称的称谓方式有:(1)通用头衔Mr./Mrs./Miss/Ms+姓氏,如:Mr./Mrs.Green(格林先生/夫人)(2)Mr./Madam+官衔/军衔,如:Mr./Madam President(总统阁下,校长阁下)。(3)特殊敬称,主要有:Sir,Lady,Your Majesty 等。Sir用作“先生”讲时是对男性的尊称,Lady(女士)则是对女性的尊称,如口语中常用的Lady first(女士优先)!

3.衔职称谓

衔职称谓,是指职务和职业、专业的称谓用语。汉英衔职称谓也存在着很大差异。中国人使用职务称谓称呼人的范围较广,“英语中也有用职务称呼人,但只限于:高级政府官员,如总统、总理、部长、省(州)长、法官、参议员(美)等;宗教首领,如神父、主教、修女等;军队长官(但是称军衔而不是军职)。”因此,绝大部分汉语职务称谓不能直接译成英语。例如,“李书记”、“刘经理”等。另外,英语中很多不能用作称谓语的职业在汉语中却是可以用的,例如,“师傅”、“老师”等。

4.社会通用称谓

汉语中的“同志”、“师傅”、“老师”等,英语中的Mr. Mrs. ,Miss+姓和Sir ,Madam, Miss等,都是社会常用的通用称谓。但是,在交际中,汉英中的通用称谓语有时是不能完全对等互译的。如,“同志”、“师傅”,在英语中很难找到一个与其意思对等的词。同样是“先生”“小姐”的社会通用称谓语,英语中Mr(先生). Miss(小姐)与汉语中的称谓含义也是不完全对应的。例如,英语国家对不知婚否的任何年龄的女士都可称“Miss”。对体力、脑力男劳动者都可称“Mr”。汉文化中30岁以上的女士却不能贸然称“小姐”,对体力劳动者只习惯语称呼“师傅”。

三、汉英称谓语反映的中西方文化差异

语言与文化有着密不可分的关系。称谓语作为一种社会文化现象,是存在于一定文化背景之下的。

(一)“血缘、亲疏、长幼”与“法律、独立、平等”

“中国文化中,语言称谓反映着人伦规范的两大伦理观念:长幼有序,尊卑不同和亲疏不同,内外有别”。汉语亲属称谓语,区分详细,而且系统而繁杂。探究其根源在于“中国传统社会结构的基础是宗法家族制度,以家族为本位,以血缘为纽带”。比如,汉语亲属称谓中有堂表亲之分,这与中国自古以来“内外有别”思想是分不开的。

在西方,倡导了个人进取精神因此,西方文化中人们很早就摆脱了家族血缘的束缚,更重视人们的平等和契约关系。英语亲属称谓语远远没有汉语中那么复杂、详细,不分亲疏、长幼,如,一个cousin囊括了堂亲、表亲,允许晚辈直呼长辈的名字。

(二)“人治”与“法治”

对衔职的理解汉英有所不同。汉语中经常出现“局长”、“主任”、“乡长”等官衔来称呼上司。汉语是受几千年奴隶社会和封建社会等级制度的影响而造成的,产生了“官本位”的观念。汉民族文化中,官职与个人的身份地位、经济状况等都有直接关系,因而用官职来称呼他人是非常普遍的。

西方社会提出“法治”,认为人是受法律的统治而非人的统治,西方“法治”的核心就是理性、公平正义。比如,对于“法官”这一职位来说,坐这个位置的人可以随时变化,但是“法官”所代表的法律是不会改变的。所以在西方文化中没有官本位的思想,他们更崇尚平等。官职在他们看来代表着一个人的工作性质和责任,而非权力。

(三)“贬己尊人”与“个人价值”

中国是礼仪之邦,称谓是“礼”的一个重要组成部分。中国传统的“礼”包含着“自卑而尊人、长幼有序、内外有别”,因而汉民族文化中形成重血缘关系,强调等级差异。

英语称谓系统里没有与汉语称谓系统相对应的谦称制度。西方社会很早就告别了等级森严的封建社会,进入了倡导个人奋斗的资本主义社会,西方的资本主义社会崇尚个人主义,滋生出以自我为中心的价值观,平等的观念深入人心,基督教认为“上帝面前,人人平等”。

(四)“家族观念”与“个人主义”

社交称谓中亲属称谓泛化是在汉语有的语言现象,追溯根源这种语言现象与我们的传统文化观念不可分割。汉语称谓泛化源于中国传统文化中“天下一家”的社会心理,儒家的“治国、平天下”理论实际上是把齐家的理论推及国家与社会,即要达到“四海之内皆兄弟”的“大同世界”。英美人没有那么强的家族观念,不会用亲属称谓去称呼家族以外的人,甚至连家族以内的人都很少用。在人际交往中,他们强调自我,注重个人主义,即不论辈分、年龄、资历作为标准,更不希望“归属”、“依附”、“群聚”。

(五)时代性与稳定性

汉语社会通用称谓语的使用受到特定时代的政治文化面貌等诸多社会因素的影响和制约,呈现出时代性,新时代的称谓语又反映出新的文化内涵。“老师”、“同志”等这些社会通用称谓语的含义几经变化。如今,“美女”、“帅哥”这些词不仅在一些网络中频繁使用,同时进入我们的日常口语交际,是年轻人常用的通用称谓,既体现了年轻女美心里,又满足了年轻人的交际需要。除此之外,随着网络语言的发展,网络上出现了许多新的称谓,如,“网虫”、“美眉”、“菜鸟”“亲”等。相比之下,“英语中的通用称谓语具有稳定性,究其原因是因为较早的进入资本主义社会,在资本主义制度下,人们崇尚的是平等、自由、个性化的文化价值观念”。

结 语

语言与文化紧密联系,不同语言反映出不同的文化。汉英称谓语具有重要的社会功能,成为我们社会中重要的交际语言。在跨文化交际中不仅传达了交际双方的身份、地位、职业、职务等各方面信息,也反映了不同国家的礼仪规范、伦理道德观念等文化差异。因此,尤其是了解到它们隐含的文化内涵,有助于我们在交际中减少语言文化冲突。

【参考文献】

[1] 常敬宇.汉语词汇与文化[M].北京:北京大学出版社,1995.

[2] 郭熙.中国社会语言学[M].南京大学出版社,1999.

[3] 马宏基、常庆丰.称谓语[M].北京:新华出版社,1998.

[4] 田惠刚.中西人际称谓系统[M].北京:外语教学与研究出版社,1998.

小学语文职称论文篇(3)

关键词:称呼语;社交指示;礼貌原则

基金项目:贵州民族大学科研基金项目。

1 引言

称呼语是人们社会交往中的重要组成部分,人与人之间话语交际中称呼语必不可少。人们使用称呼语不仅仅是传递信息,称呼语还直接体现交谈者双方的的亲疏、等级关系等,得体的称呼是交际顺利进行的重要因素。然而称呼语与其所属社会文化有密切的关系,每一个社会中的称呼语都具有其特点,不同的社会文化中称呼语也不一样,在全球化的今天,跨文化交流日趋盛行,为了使得交流能够顺畅进行,了解不同文化中称呼语的异同具有十分重要的意义。称呼语是社交指示语的一种,是人们社会关系的一种表现形式和礼貌标识语。社交指示语是指人际交往中能够反映出谈话者双方社会地位、亲疏关系等的词汇和语法范畴。社交指示语的使用意图在于确立、顺应或者调整谈话者双方的关系或者交谈者一方与第三方的关系。语言学家Fillomore认为社交指示信息可以从以下七个方面得到体现:人称标记、不同的言语平面、谈话场合、人名以及职务亲属称呼、社交行为语言、其他为配合社交行为所使用的言语、作为言语手段发出的指示信息。Fillomore对社交指示语的定义属于广义的社交指示语。本文所分析的社交指示语就采用了Fillmore广义的社交指示语定义并选取了比较具有代表性、使用非常广泛的称呼语作为分析对象。

2 汉英礼貌原则

汉英社会有不同的礼貌标准,人们在社会交往中使用社交指示语时所遵循的礼貌原则各不相同。英语社会有其礼貌标准,语言学家Brown和Levison提出了面子理论,他们认为人们在交谈中所必须尊重的听话人的公众形象以及所涉及的自我感知就是人们的面子。面子分为正面面子和负面面子两种。正面面子是指希望能够得到对方的认同、肯定或者赞许;负面面子是指自己的言语和行为不受对方的阻扰,有选择的自由(冉永平,2006)。然而,汉语文化中礼貌标准有自身的特点,根据汉语文化礼貌现象自身特点,语言学家顾曰国提出了五条礼貌准则,即贬己尊人、称呼准则、文雅准则、求同准则、德言行准则。这五条准则大致归纳了汉语礼貌现象,为汉语语言现象分析提供了更为具体细致的理论依据。

3 汉英称呼语主要异同比较分析

3.1 汉英称呼语的语用功能

汉英称呼语在各自的文化和社会活动中都扮演着重要角色,也都有其主要的语用功能。汉英称呼语最主要的语用功能就是传递社交指示信息,从谈话双方在话语交谈过程中所使用的称呼语,我们能够大致判断出交谈双方各自相对的社会地位、亲疏关系以及双方的交际意图。除此之外,言语交谈双方有时还会将称呼语作为一种语用策略使用,比如在交谈中刻意违背社会规约中所遵循的礼貌原则,使用了超越各自双方相对社会地位或者亲疏关系的称呼语,这时,称呼语就不仅仅是一种传递社交信息的手段,更是言语交谈者为了达到某种特定的交际目的而使用的一种语用策略,比如增加或者减少对方的面子,拉近或者推远双方的社会距离。

3.2 汉英称呼语主要类型的语用异同

1、亲属型称呼语

亲属型称呼语是指在社会关系中对与交谈者或者第三方有血缘关系的对象的称呼。在汉语文化中,人们受到几千年来的人伦道德的文化影响,非常注重长幼有序,因此在体现在亲属称呼中就是比较复杂的亲属称呼体系。比如对于母亲一方的亲戚,就有姨妈、舅舅、表哥等称呼,对于父亲一方的亲戚,父亲兄弟和父亲姐妹的亲属称呼又有区别。一般来说,这些称呼的不同就标识着社会所认同的亲属关系远近不同。然而,在西方文化中,人们并没有像汉语文化中这么强烈的等级长幼观念,亲属称呼也相对比较简单。除此之外,汉语文化中人们还会将亲属称呼泛化到非亲属关系中,比如称呼与自己爷爷同辈的老人为某爷爷,这种称呼是一种拉近人际关系的策略,在汉语文化中被广泛运用并被认为是切当的得体的称呼,这种策略就遵循了顾曰国所总结的汉语中的礼貌准则。如果在英语社会的言语交谈中将汉语中的这种称呼策略带入其中,反而会被认为是不恰当的,会造成言语交谈者的困惑。

2、职业和职称型称呼语

汉英语言中都有对职业和职称的界定和称呼,比如老师、大夫、处长等。英语文化中在姓名前加上头衔的一般仅限于博士、教授、大夫以及皇族和宗教界人士。对于其他普通职业称呼相对比较简单,通常仅在姓氏前加上通用称呼如Mr、Miss等。然而汉语文化中受到官本位思想影响,即使是在现代社会,然而传统文化所带来的影响仍然在支配社会称呼语模式,人们还是常常习惯于在姓氏后加上职位的称呼形式,比如汉语文化中人们称呼某男性职称为处长的张氏为张处长,英语文化中人们并不会注重这个职称的称呼,往往会直接加入通用称呼Mr.Zhang。这体现的是汉英文化差异所带来的称呼差异。官本位的思想在汉语文化中根深蒂固,在称呼中体现官职普遍为人们所遵从。

3、通用型称呼语

汉英都有通用型的称呼语,汉语中的通用称呼语如先生、小姐、师傅等,英语中的通用称呼语如Mr,Mrs,Miss等。英语社会中的通用称呼语被广泛使用,比如称呼大学讲师Tom.Smith为Mr.Smith。而在汉语社会中,人们会称呼大学讲师为某老师,将职业带入称呼语体现了汉语社会的礼貌原则。需要说明的是,许多现代社会的汉语通用称呼语已经不同于古代汉语该词的意义,比如汉语中通用称呼语先生一词在古代社会用来称呼有学问的学者或者老师,但是现在该词已经泛化为称呼有一定社会地位的成年男性了。再比如小姐一词在古代汉语中用来称呼有地位的大户人家未出嫁的女儿,而现代社会则用途比较广泛,可以指称有一定社会地位的女性,在某些场合也指代风尘女子。英语中通用称呼语Miss则只用来指称女性并且被广泛用于社会交际中。

4 结语

作为社交指示语的重要组成部分,称呼语的研究得到了语言学家们的广泛重视。得体的称呼语无论是在汉语还是英语社会言语交际中都是成功进行交际的首要条件。汉语社会和英语社会由于受到各自传统文化的影响,在宗教、价值观等方面都存在巨大差异,这种差异使得汉英称呼语中也存在许多不同的地方。汉语称呼语复杂多变,英语称呼语相对简单,并且在许多情况下这两种语言的称呼语并不对等。为了使来自不同文化的言语交谈双方顺利进行交谈,对于称呼语的差异应该充分重视并采取必要的策略,根据交谈语境恰当得体的称呼。

参考文献

[1] Brown,P & Levinson,S. Politeness: Some universals in language usage[M].Cambridge: Cambridge University Press, 1987

[2] Fillmore,C. Santa Cruze Lectures on Deixis[M].Bloomington, Indiana:IU linguistic Club, 1971

[3]顾曰国.礼貌、语用与文化[J].外语教学与研究,1992(4)

[4] 冉永平.语用学:现象与分析[M].北京:北京大学出版社,2006

小学语文职称论文篇(4)

一、申报范围、对象

(一)本市各电台、电视台中的播音员、节目主持人及科教影视片中解说岗位的专业技术人员(外省市在沪工作的专业技术人员申报须符合国家和本市相关申报条件,且在上海取得《上海市居住证》满一年以上)。

(二)事业单位申报人员应由本单位根据专业技术岗位设置情况,按岗位缺额进行推荐申报。

(三)下列人员不属于申报范围:

1、本年度已到退休年龄的专业技术人员(按规定办理高级专家延长退休年限的除外,需提供延长退休手续审批表);

2、未取得《中华人民共和国播音员主持人证》的;

3、任期内严重违反国家法律、法令和新闻工作者职业道德的;

4、由于本人工作失误给国家或单位造成不良影响或重大损失的。

二、任职条件

(一)播音指导

1、政治条件。

必须拥护中国共产党的领导,执行党的路线、方针、政策,遵守国家法律、法规,坚持党和国家的宣传方针,恪守新闻工作者的职业道德和行为规范,有强烈的事业心和责任感,密切联系群众,有良好的公众形象和社会公德。

2、专业能力。

(1)能高质量地完成播音或主持任务,组织和指导播音员完成各种播音任务,检查、审评播音质量,解决业务中的重大疑难问题;

(2)很好地完成单位规定的工作任务,工作成绩优异,贡献突出,经考察表明能履行播音指导职责;

(3)担任主任播音员职务期间,通晓播音业务,有较高的采、编、播制作节目的能力;

(4)实践中有创新,形成独特的播音、主持风格,并在社会和同行中享有较高声誉和知名度。

3、学历、资历。

大学本科毕业及以上学历,受聘主任播音员职务5年以上。

4、语言要求。

(1)必须通过全国职称外语A级考试或上海市职称古汉语(高级班)考试;

(2)必须取得《中华人民共和国播音员主持人证》。

5、学术论著。

受聘主任播音员职务期间,对本专业理论有较高水平的研究,并在省、部级及以上单位主办的学术刊物上发表过5篇以上专业论文,或在全国性专业学术研讨会上交流5篇以上专业论文并获奖,或出版专业论著1本。

(二)主任播音员

1、政治条件。

拥护中国共产党的领导,执行党的路线、方针、政策,遵守国家法律、法规,坚持党和国家的宣传方针,具有良好的新闻工作者的职业道德和行为规范,有强烈的事业心和责任感,密切联系群众,有较好的公众形象。

2、专业能力。

(1)组织和指导播音员完成播音任务,甄别播音质量,解决播音工作中的疑难问题;

(2)能够很好地完成播音或主持任务;

(3)能够担任播音教学和培养播音员的工作;

(4)能够较好地掌握采、编、播制作节目的能力,在业务上有显著的专长和特色,并在社会和同行中享有一定声誉。

3、学历、资历。

(1)获得博士学位,受聘一级播音员职务2年以上;

(2)大学本科毕业及以上学历,受聘一级播音员职务5年以上。

4、语言要求。

(1)必须通过全国职称外语B级考试或上海市职称古汉语(高级班)考试;

(2)必须取得《中华人民共和国播音员主持人证》。

5、学术论著。

受聘一级播音员职务期间,对本专业理论有一定研究,并在省、部级以上单位主办的学术刊物上发表过3篇以上专业论文,或在全国性专业学术研讨会上交流3篇以上专业论文并获奖,或出版专业论著1本。

三、破格条件

对不符合规定学历、资历的申报对象,一般不接受申报。对少数确有真才实学、成绩显著、贡献突出的播音、主持专业人才可破格申报,但必须符合上述政治、专业能力、语言、学述论著等条件。同时,在任现专业职务期间,必须是国家级重大奖项获得者,并经单位组织人事部门推荐,有关职改部门审核同意后,方可进入审定程序。

四、申报材料要求

(一)对申报对象的要求

1、《高级专业技术职务任职资格评定申报表》(,用16K纸打印,需盖单位推荐公章);

2、《业务报告(自传)》(3000字左右),重点说明本人任现职以来的工作业绩和学术水平。

3、报送论文。将已经的书刊封面、目录与论文装订一份,并由本专业2名专家就其理论水平、学术及实用价值提出书面评价意见,填写统一格式的《职称论文、著作鉴定表》;

4、学历、职称资格证书、聘书、外语、古汉语、获奖等证件复印件,按顺序装订(要求装订整齐、大小纸张一致,推荐单位需逐页审核盖章);

5、总计时间为10—15分钟的节目录像(光盘)1张。如系主持人节目,主持人语言应不少于节目时间的40%;

6、申报者当年只能申报一个评委会的一个专业。材料必须真实有效,并填写承诺书(承诺书格式见样张)。

(二)对申报对象所在单位的要求

1、对申报对象所提供的材料内容(工作业绩)进行核实,明确核实意见,加盖单位或人事部门公章,并由负责人签名;

2、将申报对象聘任期满或晋升前考核结果和等次填入《专业技术人员业务考绩档案》最后一页“考绩情况”内,并加盖单位公章;

3、《业务报告(自传)》须经所在单位人事部门审核,注明是否属实,并表明是否有岗位名额,加盖单位公章。

五、报送材料内容

1、《高级专业技术职务任职资格评定申报表》16K纸打印件3份;

2、《推荐评审高级专业职务资格人员情况简表》12份;

3、论文:播音指导5篇,主任播音员3篇;

4、《专业技术人员业务考绩档案》16K纸打印1份;

5、《职称论文、著作鉴定表》1份;

6、《业务报告(自传)》1份;

7、提交任现职以来能够反映本人真实水平、总计时间为10—15分钟的节目(光盘)1张。如系主持人节目,主持人语言应不少于节目时间的40%;

8、2012年申报高级职称人员情况一览表;

9、学历、职称资格证书、聘书、《中华人民共和国播音员主持人证》第2-3页、职称外语或古汉语、获奖等证书复印件各1份;

10、承诺书1份;

11、近期二寸证件照1张(办职称资格证书用)。

六、受理材料时间、地点、费用

1、材料报送日期:2012年6月18日—22日;

2、受理地址:静安区巨鹿路709号市文广影视局行政事务受理大厅;联系人:成老师;

3、申报对象每人付审定费800元(播音指导按总局标准另行收费)。

七、其他

小学语文职称论文篇(5)

本人1985年8月至1987年7月在江苏省阜宁师范学校学习,1987年8月分配到新曹镇小学参加教育工作,1990年8月调到曹撇镇小学工作,XX年10月被聘任为小学高级教师。

二、继续教育情况

任职以来,我在做好本职工作的同时,能积极参加各种继续教育,业务能力,业务水平不断提高。1990年参加江苏省社会自学考试,于1993年6月取得大专学历;XX年参加江苏省广播电视大学汉语言文学本科段学习,于XX年10月毕业,取得本科学历;XX年3月参加曹撇镇小学组织的“基础教学课程改革纲要”地学习培训,成绩合格;XX年3月至XX年4月参加江苏省电教馆组织的“信息技术与教育”培训,成绩合格;XX年8月参加曹撇镇小学组织的“新课程、新课标、新理念”学习培训,成绩合格;XX年8月参加东台市教育局组织的新课程学习培训,成绩合格;XX年4月、XX年10月参加曹撇镇小学组织的听课活动。还能到东台市实验小学、东师附小、海安、盐城等各校听课学习,并将学到的先进教学思想、技能应用到课堂教学中,切实提高课堂教学效率。

三、主要教育工作业绩

作为一名中共党员,我始终坚持把坚定正确的政治方向放在首位,深入学习马列主义、毛泽思想、邓小平理论及“三个代表”的重要思想,全面贯彻党的教育方针,忠诚人民的教育事业,有良好的师德风范和教师素养,遵纪守法,教书育人,为人师表,曾被东台市曹撇镇党委表彰为“优秀共产党员”。

我先后担任班主任工作了16年,一直坚持“德育首位”原则,成人、成才并举。严于律己率先垂范,厚爱学生,以情育德。关心、爱护学生,尊重学生的人格,用自己真诚无私的爱去感染学生。在工作中,用丰富的班级管理经验,独到的管理方法和体制建立自己、学校较为完善的班级管理体系,并在全校推广。特别注重学生的个性倾向性,重视培养良好的心理素质和创新、实践能力,擅长用“赏识法”做差生转化工作。由于不懈地努力,取得了较突出的成绩,所带的班级学风浓、班风正,在全校的日常行为评为中正常名列第一,先后十多次被本校、曹撇镇小学授予“优秀班主任”称号,还被东台市团委、教育局、人事局授予“优秀少先队辅导员”称号。

四、主要教学工作业绩

任现职以来,我担任曹撇镇小学下舍分校副教导主任,一直任教六年级语文,能坚持做好“五认真”工作,教育教学实绩一直名列全镇前茅。分管的工作有特色,教学工作抓过程、教学研究抓课堂、档案管理上规范、班队活动抓落实。

教学中,本人能认真学习新课标,实践新理念,认真钻研教材、研究学生,根据学生的年龄特点,借助电教手段,选择最佳教学方法,切合学生的“最近发展区”,努力提高课堂效率。课后能认真及时批改作业,做好“提优补差”工作,对学生从不歧视,找寻闪光点,从生活上,学习上,关心他们,帮助他们。

任现职以来,本人能认真钻研业务知识,平时认真研读赞科夫的“教学的发展”,布鲁诺的“知识结构”、苏霍姆林斯基的“发展智力”、布鲁纳的“发现学习”、施瓦布的“探究教学”以及巴班斯基、罗杰斯、布洛姆的教育理论。坚持以课堂教学为主阵地,先后多次在镇、校开设公开课、观摩课、示范课,是全镇公认的教学骨干。

先后指导学生参加各类竞赛获奖:XX年6月顾芹、朱侗、钱丽霞同学在第三届“语通杯”全国中小学生语文创新学赛中荣获小学组三等奖;XX年12月钱丽雅同学在江苏省教育厅、卫生厅举办的首届学校健康教育宣传周知识竞赛活动中,荣获二等奖;XX年6月姜兰同学在第一届全国少年儿童书信比赛中荣获三等奖;于静同学在第五届“苏中杯·我爱东台”大赛中荣获写作组一等奖;XX年10月吴海琴同学的作品《我爱秋天的小花园》荣获优秀作品一等奖;潘小磊同学、周涛同学在征文活动中荣获二等奖和优秀奖。

五、教科研主要成果及指导青年教师情况

任现职以来,本人能认真参加教科研活动,在教研组活动中带头上教研课、示范课,理论联系实际地做好每次中心发言,先后多篇文章在国家、省级报纸或论文评选中公开发表获奖。

XX年11月论文《小学语文“自主学习”课堂教学改革的基本模式》在全国“德才杯”优秀教育论文评选中,荣获教研成果一等奖(国家级);

XX年12月31日论文《小学语文教材中“自主、合作、探究”练习的实施》在教育部电教办德育中心论文评选中,荣获一等奖;

XX年1月1日论文《直奔课文中心发展学生思维》在“走进新课程”主题论文大赛中荣获三等奖(合著);

XX年第1-2期(总第59期)《教学之友》发表《培养语感,提升语文素养》;

XX年3月论文《教会学生质疑》在中国教育学会中学语文教学专业委员会等组织的“课改、实践、探索”论文评比大赛中荣获二等奖;

XX年7月10日论文《怎样实施问题教学法》在《语文报·教师版·小学》上发表。

经指导的陈艳莉同志被评为东台市中小学优秀班主任,在东台市小学“随班就读”优质课评比活动中荣获二等奖,论文《平等的呵护》、《话——真的缔造》荣获盐城市教育科学研究院、盐城市教育学会二等奖;李秀云同志的论文《直奔课文中心发展学生思维》在“走进新课程”主题论文大赛中荣获三等奖,任教的班级被评为东台市中小学先进集体。

六、申报理由

本人能热爱祖国,遵纪守法,恪守职业道德。积极投身于教育教学改革,具备履行现职的实际工作能力和业务水平,身体健康,踏实工作,具备了规定的学历、资历,本人1987年中师毕业,1993年大专毕业,XX年10月本科毕业。XX年10月获小学高级教师资格并聘任,具备申报“小中高”教师资格基本条件的四条:

1.教育工作

本人积极参加学生思想政治及学校各部门的管理工作,任教以来,担任班主任16年(现职以来4年),教导管理工作8年(现职以来6年)。担任班主任期间,能面向全体学生,注重学生的全面发展,保护学生的身心健康,积极指导学生开展科技、艺术、体育等活动,所带的班级十多次被评为校、镇文明班级。担任学校的领导工作,分管工作成绩显著,本人多次受到镇党委、政府表彰。

2.教学工作

本人能系统地学习教育教学理论,并付诸实践。积极参加新课程培训,能胜任小学语文各年级的教学,从教以来20年担任毕业班的语文教学工作。辅导的学生参加各类竞赛均获奖,本人获指导奖。

本人工作满负荷,完成省市规定的教学工作量,积极进行教学改新晨

革,掌握现代化教学手段,采用科学的教学方法,注重学生全面素质和综合能力的培养,力求每位学生得到全面发展。教育教学态度严谨,教学经验丰富,教学效果良好,是公认的本学科的教学骨干。任现职以来,在校、镇开放公开课、观摩课、示范课,获得好评。

3.教科研工作

任现职以来,本人积极参加教科研活动,能在集体备课、上课、听课、评课等教研活动中,起带头示范作用,及时吸取教改信息,主动上教研课、示范课,虚心向他人学习,起到了骨干教师的作用。本人积极撰写论文,任现职以来,多篇论文在各级报纸、论文竞赛中发表、获奖。

4.培养指导在职青年教师

小学语文职称论文篇(6)

一、问题的提出及相关概念

解正明论文中对认知称谓名词进行了科学的定义:认知称谓名词或者具有一个词义,或者具有两个或两个以上的词义,但其中总是有一个为主要词义,而且这个词义经过明显的隐喻或转喻认知过程,改变了我们对其所指内容的思维模式,从而生动形象地表示人的名称,以达到一定的语用目的[2]。例如,畜生(凶恶残忍的人)、巾帼(妇女)、东宫(太子)、布衣(平民百姓)等等。这些词都运用了隐喻[3]或转喻[4]的认知方式[5],而且都生动形象。认知称谓名词涉及比较复杂的认知域,凸现出人类更高层次的认知能力及其相应的创造性。

从以上定义及例子可以很清楚地看出,认知称谓名词不但和人类的思维方式密切相关,而且和丰富复杂的社会生活密切相关。在北京话和现代汉语里[6],认知称谓名词数量非常多,例如“高手、二五眼、黄毛丫头、矮子、光棍儿”等等。我们由此而提出的假设是:以英语为母语的国家社会生活也极其复杂,英语中理所当然地有着不少的认知称谓名词。在这个假设的基础上,本文决定研究英语语言中认知称谓名词的特点以及其产生的社会动因。

二、对语料的简单统计与分析

本文从三个方面来对英语里的认知称谓名词进行统计和分析。

(一)总量

通过对《牛津高阶英汉双解词典》进行穷尽性检索,我们共统计出787个认知称谓名词[7]。以下先给出其中认知称谓名词的部分例子:animal(衣冠禽兽),barker(叫卖的贩子),beefeater(仪仗卫士),blimp(顽固的人),blue(获荣誉之人),bottom(低等人),bull(侦探),butcher(刽子手),cat (坏女人)。

解正明的论文在“当代北京口语语料库”和《现代北京口语词典》里一共统计出认知称谓名词575个。这组数据表明,英语里认知称谓名词的总量大于北京话里认知称谓名词的总量,也就是说,英语里有着丰富的认知称谓名词。这样,我们上述的基本假设得到了初步验证。

(二)感情色彩

按照感情色彩划分,英语的认知称谓名词可以分为贬义、中性和褒义三类。例如:

(贬义)lady-killer(使女人倾心的男子),Judas (叛徒);

(中性)spring chicken(年轻人),lamb(温顺的人);

(褒义)peach(美人),nymph(美女)。

表1 英语认知称谓名词的感情色彩分布

表1的统计数据表明,在英语认知称谓名词中,贬义类的认知称谓名词数量远远多于褒义类的数量。

(三)词义来源

英语认知称谓名词的词义来源和中文一样,也异常复杂。这些词义来源可以分成12小类。例如:

1.能力品性类:devil’s advocate(唱反调的人),trash(没出息的人);

2.职业技术类:rabbit(笨拙的运动员),rag-and-bone man(收旧家具的人);

3.社会活动类:stormy petrel(惹事的人),monger(传播坏事的人);

4.年龄性别类:spring chicken(年轻人),tomboy(爱打闹的女孩);

5.相貌特征类:roly-poly(矮胖之人),pot-belly(肚子大的人);

6.言谈举止类:peasant(粗鲁的人),Cinderella(未被赏识之人);

7.爱好习惯类:misery(爱发牢骚的人),night bird(夜猫子);

8.婚姻家庭类:Darby and Joan(恩爱的夫妇),love-birds(恋人);

9.健康饮食类:invalid(病人),disabled(残疾人);

10.籍贯民族类:John Bull(英国人),Uncle Sam(美国人);

11.经济地位类:baron(石油大王),fat cat(大亨”);

12.钟爱程度类:dear(亲爱的),sweetheart(用作爱称)。

各分类统计数据显示,英语认知称谓名词词义的主要来源是能力、品性、职业技术等,因为这类来源的词数量较多。

三、讨论

从以上的统计和分析可以看出,英语认知称谓名词的特点有三:(1)数量大;(2)贬义类的数量远远大于褒义类的数量;(3)能力、品性、职业技术等是其词义的主要来源。在下文我们将依次分析这些特点形成的社会动因。

(一)数量大

英语使用国丰富的社会生活影响人们的思维模式,使其复杂化[8],同时也使数量有限的原有词语不得不通过多种渠道产生新义,以适应日益丰富复杂的社会生活的需要。英语在许多国家都被当做母语,所以它被众多文化所丰富。英语社会异常复杂的生活是英语认知称谓名词总量大的主要原因。《牛津高阶英汉双解词典》中收录了很多俚语和方言词汇,这些词汇绝大多数是口语化的词汇,而认知称谓名词主要是运用在口语里。这也是英语里含有较多认知称谓名词的一个原因。

(二)贬义类的数量远远多于褒义类的数量

面称注重礼貌,多用褒义性词语;而背称受此原则制约较小,多用贬义性词语[9],这种现象是受会话礼貌原则的制约而产生的。英语认知称谓名词主要是口语词汇,多用于背称。此外英美人对不好的事物总是很敏感,往往批判的倾向多于赞美的倾向。很多认知称谓名词是基于人的缺点创造出来的,不适合面称。这样贬义类英语认知称谓名词大大多于褒义类这一现象的语用学解释就可以得到了。

(三)词义主要来源于12个方面

英语认知称谓名词词义的来源是能力、品性、职业技术、言谈举止、经济地位等12个方面。而与相貌特征、言谈举止、爱好习惯、婚姻家庭、健康饮食、籍贯民族、爱好习惯等相比,能力、品性、职业、技术等是认知称谓名词词义的更主要的来源,因为这些因素是人们从事广泛而复杂的社会实践的主要制动因素。

认知称谓名词是人类语言普遍存在的语言现象。过去人们对它知之甚少,不够重视。认知称谓名词表现的不是生活中的基本概念,而是生活中较为复杂的概念。所以社会语言学学者期待着我们对认知称谓名词进行更多跨语种的比较研究。另外,英语学者和教师的应尽工作还应包括从语言教学、语言心理等角度来分析认知称谓名词,以期取得更深研究结果。

参考文献:

[1]文秋芳.应用语言学·研究方法与论文写作[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.

[2]解正明.北京话认知称谓名词特点及其社会成因[J].语言教学与研究,2005(6).

[3]束定芳.隐喻学研究[M].上海:上海外语教育出版社,2005.

[4]冯翠华.英语修辞大全.北京:外语教学与研究出版社, 2000.

[5]赵艳芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,2004.

[6]马宏基,常庆丰.称谓语[M].北京:新华出版社,1998.

[7]牛津高阶英汉双解词典[M].北京:商务印书馆,1998.

[8]祝畹瑾.社会语言学概论[M].湖南:湖南教育出版社,1992.

[9]杨永林.社会语言学研究:功能·称谓·性别篇[M].上海:上海外语教育出版社,2004.

基金项目:该论文是2012年度中北大学哲学社会科学研究经费资助课题的研究成果之一,项目编号2012Y011。

小学语文职称论文篇(7)

【关键词】英汉称谓语 对比 文化差异

对称谓语的定义,最开始是由于不同身份的人在不同社会地位和所处环境中因相互交往所覆盖的名称代词,主要包含亲属称谓和社交称谓两种。而由于在英汉不同社会背景的感染和影响下,称谓语的使用方式以及具体称呼呈现明显的差异性,需要进一步深究其在宗教法制、社会经济政治以及文化价值取向方面的导向性,从而实现在英汉称谓语对比中的有效运用。

一、英汉称谓语对比

1.亲属称谓语的不同

在家庭成员间称谓语的使用中,汉语需要注重中华民族儒家传统文化的亲疏有别,以及血缘亲疏基础上的宗族关系。除了对父母“爸爸”、“妈妈”最为基础的称呼外,由此引申出的旁系亲属如“姑姑”、“姑父”以及“舅舅”、“舅妈”等,均为站在父母兄弟姊妹不同的立场上来考虑称谓的说法。在对于同辈的称谓落实上,主要是“兄弟”、“姐妹”的称呼,“弟媳”、“嫂嫂”、“姐夫”、“妹婿”则是同辈兄弟姊妹姻亲关系基础上的称呼。

而对于英语层面的称谓语落实,主要从不同性别、不同辈分加以区分,少有在同一辈分称谓的细化区分标准。如”brother”,”sister”,”cousin”,”grandmother”等称谓词,均为一词多含义。除了性别的不同,包含了哥哥、弟弟;姐姐,妹妹;堂兄、堂姐、表兄姐弟;“奶奶、外婆”等多种称呼,甚至在英语称谓使用中晚辈可直呼长辈姓名,与汉语称谓的使用相比具有较大的随意性和模糊性。

2.社交称谓语的差异

由于社交范围的多样化决定了称谓语使用的差异性。在对于不同职业、不同职务甚至是不同职称的人,称谓语的使用也需依据具体情况具体分析。在汉语层面,如一个叫“李想”的人,我们可以叫他“李司机”、“李厂长”、“李主任”、“李老师”等,根据李想所任社会职业的不同,在保持尊敬尊重的基础上作出适当的改变。

而在英语社交称谓的使用中,对待陌生人或是关系一般的人,统一Mr.+姓、Miss+姓以及Mrs.+丈夫的姓等来分别称呼男性和女性,如Mr. Brown、Miss Li等,也被称为通用型称谓语。用于家人之间或是较为熟悉的朋友之间的称谓,可以直呼其名,如”Helen”、”Mike”等。区别于汉语称谓差异较大的一点在于英语称谓用于职称性称呼的专业用语较少,集中于”doctor”、”president”等用于政府人士、专业职能服务人员之中。此类称谓的局限性较强,因此并不能广泛适用开来。

二、英汉称谓语对比中的文化差异因素

1.社会性质与历史渊源

对于中华民族的发展进程来说,称谓语的设立和使用更多立足于“礼教”的基础上。西周以来的宗法制,将传统封建礼教深入灌输到中国的体制当中,凡事注重礼节的培养与维护,对待称谓语自然不容疏忽。以血缘为纽带维系家庭体系的构建,长此以往,必然形成注重礼仪、尊护礼法的民族传统。

来源于古希腊和希伯来文明的英国文化,讲究“天赋人权”、“人民”,倡导人与人之间关系的平等化和均衡化。长此以往,导致无论是在血亲关系还是旁系分支关系的基础上不分主次和内外,言语也更加随意和非讲究。以至于当前的英语称谓语一词涵盖多意。

2.政治生活与等级观念

英国的民主进程发展较为迅速,无论是在世界格局被打破时英国海上霸主地位的确立,还是在十八世纪时英国工业革命的展开,国家的整体面貌呈现出趋利性、激进化的发展方式。政治生活的塑造基于公民自由化的言论和独立于家庭生活的氛围基础上,因而在对于亲属关系的培养和关系的拉近方面不被人所重视,对待亲属的称呼也呈现随意化、模糊化的发展趋势。

中国则由最开始宗法观念“家天下”的发展融入,到封建等级观念的塑造。都是基于地位、职权、血缘关系亲疏的基础上,因而人们对待家庭关系的态度更多是荣辱共享,一损俱损。在家庭的称谓语方面顺应家庭和社会的准绳、法度,使得人们注重称谓的合规性和权威性,不允许下级和晚辈的逾越。

3.经济文化与礼教素养

英国人对待金钱的获取和经济发展有较强的独立性,鼓励子女十八岁时脱离家庭的庇护去自主生存。因而英国的小家庭化使得亲戚分支居住较为分散,对待亲友的称呼未进行细致划分,久而久之,愈显笼统和随意。在对待礼教的培养和树立方面,由于英国人教育更加注重个性化、分散式教学,鼓励提升孩子们的自我价值,因而在对待别人的关系和处世态度上与中国礼仪形成差异。

对于中国来说,小农经济自给自足的农耕生活本身造就中国人得过且过的文化形态。对土地、对政府都产生强烈的依赖感,使得中国人被束缚在家庭体制和国家供给当中,阻碍了中国经济的长远发展。在对待家庭称呼甚至是亲友间的称谓时,需考虑诸多因素,顾及等级观念,老幼尊卑,最终导致单纯亲属称谓和社会称谓的复杂化发展。

三、结语

中英之间在社会性质和历史渊源、政治生活和等级观念以及经济文化和礼教素养的实际文化差异背景下,在有关称谓语的设立和演变过程中存在较大的差异性和多样性。反观到现今生活中,称谓语已经具备完整、统一的体系,融入到一个民族、一个国家生活的方方面面,因此在两个国家社会文化差异的基础上研究称谓语的使用和由来,能够进一步实现两国的文化促进和融合。

⒖嘉南祝

[1]白米米.从目的论看英汉称谓语的文化内涵与翻译[D].

西北大学,2014.

[2]姚蕾.英汉人称指示语社交表达的对比研究[D].吉林大

学,2013.

[3]李颖慧.探讨英汉称谓语的性别差异[D].合肥工业大学,

2013.

[4]蒋曙.跨文化交流中的称谓语对比研究[J].价值工程,

2011,(09):326-327.

友情链接