期刊大全 杂志订阅 SCI期刊 投稿指导 期刊服务 文秘服务 出版社 登录/注册 购物车(0)

首页 > 精品范文 > 宣传工作交流材料

宣传工作交流材料精品(七篇)

时间:2022-09-29 09:10:16

宣传工作交流材料

宣传工作交流材料篇(1)

2006年2月11日受省局领导和家报的重托,我应邀参加重大题材的采访活动,也就是后来大家都知道的“爱心邮路”的报道。我是12日抵宁的,当时是正月十五,正值合家团圆的时候。我独自一个人找了一个小旅馆住下了,当时的心情我至今记忆犹新。13日我随采访组一行来到了如皋。到达如皋的当天夜里,我思绪万千,久久不能入睡,在创作上我想了很多,因为此前关于如皋“爱心邮路”的摄影作品拍了很多,如何在创作上突破是一件很不容易的事,求新求变是我此行的重点。为解决这个问题我看了很多关于“爱心邮路”的材料,认真思考。经过大量的资料搜集,我的思路总算是有了一点头绪。“爱心邮路”他是一个群像,一个集体,拍摄必须集中反映这一个群体的风采。后来在采访拍摄中我就紧紧抓住这要点,拍摄了一组反映如皋乡邮员早晨出班情景的图片,真实再现了乡邮员朝气蓬勃的精神面貌。其中多张图片后来被《中国邮政报》、《中国邮政网》等多家媒体广泛采用,我也成为第一个由国家邮政局发行的“爱心邮路”明信片的图片作者,受到国家局、省局领导的一致肯定。

在拍摄人物方面,我主要是抓现场感,注重从动态人物的表情入手,基本上杜绝摆拍。在创作方面,我想变换角色可能会有意想不到的作用,由此创作了一批如《乡亲们像送亲人一样把乡邮员送到村口》、《姚明为施华坤老人系围巾》、《朱金华帮助老人做饭》、《老人手捧着热腾腾的茶鸡蛋送给朱金华》等作品。我想从亲情入手,以情感人,用镜头记载乡邮员与群众的浓浓情义,这样处理更会有感染力。除此之外我还拍了一些容易被人忽视的镜头,比如记者深入一线的采访镜头,以微小反映真实。在如皋的采访中我从淳朴的乡邮员身上学到了很多高尚的品德和无私奉献的精神,也使我在今后的创作中受到启迪。

作为一名通讯员、新闻摄影爱好者不仅要在创作上有新意,更重要的是要有一种锲而不舍的精神,要多学,多看,多揣摩,多求教,这样才能进步。2006年我做的最多的事就是深入一线,深入生活,坚持从员工中来,到员工中去,只有掌握第一手资料,才能获得好的创作灵感。

《中国邮政报》8月15日刊登了我拍摄的《挑战酷暑》,9月26日登了《爱心日记的爱》,11月28日登了《服务“三农”进万家,政府高兴农民夸》,12月26日登了《轩瑞江的乡情投递》,这每一组图片的拍摄都有着艰辛的付出。我先后去丰县7次,有了一定的生活积累,才完成《服务“三农”进万家,政府高兴农民夸》组图的拍摄。每次拍摄都是一次新的体验,每次拍摄都要挑战自我,不然只能是重复,没有创意,也就没有感染力。我想一组图片的产生有很多的因素,只有亲身体验,才能有所发现。新闻图片是用图片说话,而不需要用更多的文字去诠释。所以拍摄主题的表现、用光角度都要认认真真地思考,而不是没有思想的去拍摄。俗话说得好:“感动不了自己的摄影作品决不能感动别人”。所以说要想拍好一组成功的图片,都要用心去拍摄,一点都不能马虎。中国邮政报社摄影部主任王顺利,也是我的老师,就曾经告诫我:“新闻摄影是一件很严肃的事情,它跟艺术摄影有着截然不同的语言,要尽可能地拍到真实的场景。如果去再现当时的场景,即使去摆拍也一定要在摆中抢,才能获取一张可信的新闻片。”我也经常与唐凤中老师交流,一起就创作心得谈到深夜。在交流中,我都从唐老师的成功中吸取很多经验,用在我的作品中。

在创作过程中,不仅要多动脑筋,还要学会与编辑常沟通。2006年9月份,随2525车次的火车押运班到上海采访时,就向管海琴编辑老师提前汇报了自己的创作意图。管老师很耐心地启发我,使我改变了原先的创作意图。因为家报上对押运的新闻已经报道过多次,如果不同编辑沟通,再好的新闻也不大可能有新的突破,只会是重复劳动。经过深思后,我从另外一个角度,拍摄反映押运员的艰辛度,最终纪实新闻图片《押运员张建成》刊登在9月29日的江苏邮政报上。此后像《把幸福送给您》、《让众口不再难调》、《爱心日记》等也都是在这种情况下完成并发表的。版权所有

作为一个拍摄者、一名通讯员要在拍摄中处处留心,留意,才能猎取好的素材。比如我在与贾汪局员工聊天的过程中得到了一个信息,他们那里有一个特殊的党支部,一家几口人都在同一个支部,我感觉这是比较有新意的。以这个为创作题材,我拍摄了一组图片并采写了新闻通讯《党旗在两代人心中飘扬》,先后被多家媒体转载。江苏卫视更是以此为内容拍摄了专题片,在党员先进性教育活动中产生了较大的影响。一组反映一位女支局长柴艳梅的图片《一个女支局长的追求》,也是我在一次会间休息时了解到,随后拍摄成片的。通过媒体的传播,柴艳梅的事迹被省电视台拍成了专题片。

为了拍摄《中国邮政报》新闻摄影比赛命题片“国庆一日”,我从以往每年随局领导慰问老同志时了解的情况中得知一位离退干部,由于身体残疾,十多年没有出过门,一直有一个回局看看的心愿。后来经过精心的组织策划,《相约十一》以详实、纪实性的手法,再现了两代劳模之间美好愿望实现的喜悦,成为一组不可复制的珍贵绝版图片(因为这组新闻图片拍摄完不久,10月29日老人便去世了)。所以说一组能产生共鸣的作品是来之不易的,也可以说每次拍摄的背后都有一段故事,而只有你有了亲身体验,才能领略到它的内涵。版权所有

经过努力,2006年以来我的作品先后在江苏邮政报、《中国邮政报》、《邮政文化》上刊登,并在国家、省、市新闻摄影比赛中获奖。除此之外,我的新闻摄影作品也涉足社会媒体,诸如《工人日报》、《光明日报》等。我还按照《中国邮政报》的临时命题,为《中国邮政报》、《中国邮政》杂志提供稿件。这是上级领导对我的信任,我会珍惜它,干好它。

我的这些成绩的取得,离不开省、市局各级领导的关心支持,他们鼓励的话语增强了我认认真真、踏踏实实去干事的信心和决心。我在与同行交谈中,经常说得一句话就是“没有领导的支持,你就难能做出成绩;没有好的素材,你就难能有好的作品。”我要感谢领导给了我一个良好的平台、一个战场,才能学有所用;我要感谢奋战在一线的广大员工,是他们忘我的奉献精神,给了我一个创作的源泉。

宣传工作交流材料篇(2)

一、班子高度重视,强化思想认识

近几年来,******始终把文化宣传工作摆在重要位置。文化宣传工作在我单位是“一把手”工程,班子要求各部门室主任统一思想认识,充分认识宣传工作也是物业服务质量提升工作的重要组成部分,尤其是设备运行部、客服部、保安部、物管部等服务窗口部门平常注意观察、收集、提炼素材,保证素材的准确性、及时性,通过基层收集传递信息,保障公司宣传工作有序开展。

***班子经常在室主任工作例会上安排布置文化宣传工作,班子率先垂范,经理经常亲自撰写宣传稿件,起到了宣传模范带头作用。***公司每年都购置不同种类书籍几十册,方便职工传阅借读,加强职工学习能力和写作能力,在****班子的强力推进下***分公司形成了宣传以及日常管理工作齐抓共进的良好局面。克服了以往宣传工作以少数人为主多数人为辅的现象,只求数量、不讲效果的做法。***公司制定了一套比较科学合理和相对稳定的考核、奖惩机制,各部门室也能做到认识到位、责任到位,确保每个层面、每个环节都有明确的宣传工作目标和相关措施,真正形成全员参与、人人动手的良好氛围。

二、健全工作机制,夯实工作基础

近年来,在***公司领导的指导和支持下***分公司在建立和完善宣传工作机制方面不断下功夫,为宣传工作的扎实有效开展发挥了重要作用。

1、建立健全联系沟通机制。加强物业各部门之间的沟通联系,比如客服部、保安部、设备运行部、清洁工程部等之间的沟通联系,通过物业公司工作群、物业党员微信群、qq群等信息平台快速传递信息;分公司倡导物业员工“随手拍”,让大家随时通过手机拍照记录工作中出现的问题以及记录工作过程,并从中发现有价值、值得宣传的素材。

2、建立健全工作激励机制。结合****公司工作实际,在宣传工作思路上进行适当的调整,重新修订物业分公司宣传考核办法。每年根据全年宣传稿件的数量和质量表彰优秀文化宣传员,激发文化宣传员的自豪感和工作积极性,营造“文化宣传也能创造价值”的良好氛围。

三、加强队伍建设,形成整体合力

宣传队伍的思想理论水平、分析问题的能力以及文字综合能力,直接关系到宣传的质量。为此,我们抓住三个关键,切实加强宣传队伍建设,形成整体合力。

1、健全宣传队伍

为打造物业宣传队伍,物业分公司成立了宣传工作小组,并指定*****五人为基层宣传员,同时将各部门室主任也列为宣传小组成员,负责提供宣传素材。要求宣传小组成员对*****等文化宣传刊物做到每期必看、必学、必对照,学习好文章,学习先进做法和经验,不断提高文化宣传员采写稿件的水平,确保物业分公司整体宣传工作的质量和水平。

文化宣传小组成员主动与各部门沟通联系。生活区内发生的好人好事、水电抢修、通知通告、温馨提示、或各部门组织的活动,及时与文化宣传员联系,沟通情况,寻求宣传方面的支持和帮助。文化宣传小组成员主动与挂钩的单位保持紧密联系,一方面注意发现、挖掘和采写有价值的信息,另一方面及时修改该部门报送的宣传稿件,对存在问题提出意见和建议,对基础比较薄弱的,经常提供帮助和服务,促进宣传工作均衡发展。

2、抓好学习培训

****分公司采用专门培训和以会代训相结合的方法,抓好宣传人员的培训,不断提高宣传人员的思想政治素质和业务工作能力。不定期在室主任例会上,由班子成员向大家宣传“大宣传观”思想,树立“人人都是宣传员、处处传播正能量”的意识,不断强调宣传工作的重要性,宣传骨干给大家讲解写作的重点和思路,对报送的宣传稿件进行点评,让基层人员在学习中提高,在交流中进步。

同时****分公司开展形式多样的文化活动,促进提升全员文化宣传意识和文化宣传水平

在此也希望公司能多组织一些宣传写作专题讲座培训,系统讲解写作的特点和基本要求、报送技巧等知识,提高基层宣传员写作水平。

3、宣传促进提升

组织员工积极参加公司安排的征文及文化宣传活动,锻炼并提升员工参与文化宣传的意识和能力。我们坚持以“宣传树立形象、宣传改进作风、宣传提升服务”为目标,通过文化宣传工作为职工家属提供社区管理的通知或安全注意事项、温馨提示等情况。在物业分公司内部,我们号召物业员工“既要会干、又要会讲,更要会宣传”,以交流经验、扩大影响为目标,通过文化宣传工作及时反映工作中出现的新情况,发现的新问题,不断促进提升物业服务工作水平。

以上是****管理分公司2017年宣传的重点工作,我们深知在宣传工作上还有很多不足,还要向******的其他兄弟单位借鉴和学习,提升永无止境,2018年物业分公司会继续努力、奋进,努力在宣传方面做出更多的亮点工作,取得更大的进步!

宣传工作交流材料篇(3)

[关键词]外宣翻译;“一体三维”

[中图分类号]G125[文献标识码]A[文章编号]2095-3283(2013)07-0140-03

一、引言——兼论外宣翻译的重要意义

总书记在2003年全国对外宣传工作会议上指出:“外宣工作要着力维护国家利益和形象,努力赢得国际社会对我国的理解和支持,不断增进我国人民同各国人民相互了解和友谊,为实现我国总体外交目标,为全面建设小康社会营造良好的国际舆论环境。”对外宣传的内容主要是通过翻译来实现的。因此,对外宣传的目的也就是外宣翻译的目的。

外宣翻译是向国际社会展示中国的窗口,是让国际社会了解中国的重要途径,而了解是通向理解的第一步。通过外宣树立良好的国家形象,让其他国家的民众了解和认识一个稳定发展、和平友好、文明进步的中国。国家形象的改善、国际声望的提升又能够增强该国民众的自豪感和凝聚力,从而保障国家的政治基础。因此外宣翻译及其研究对我国具有重要的战略意义。

传统翻译理论着重强调译文对原文“忠实”或与原文“等值”的翻译原则已经不能适应外宣资料翻译的客观要求。学术界分别从不同的着力点,以相关翻译理论为指导,结合外宣翻译本身具有的跨文化交际特性,阐述了如何完善外宣翻译质量的观点,初步构建外宣翻译“一体三维”的研究体系。

二、外宣翻译研究的主体——翻译者

翻译者的主体性在翻译中起到了至关重要的作用。外宣翻译归根结底还是要回到翻译者身上。许多学者从多方面对翻译者的素质提出了新的要求。

王佐良的《翻译中的文化比较》一文标志着翻译从纯语言形式的转换即以源语言为出发点发展到注重跨文化交际的效果即考虑目的语读者的接受程度。翻译不光是语言上的对等,而且是意义、文化上的对等。翻译者应该是一个真正意义上的文化人,即他要了解Ll和L2所代表文化的各个方面,历史、社会发展、习俗、传统、经济、情感生活、哲学思想、科学技术成就、政治以及社会制度等。[1]

唐红指出,英国著名翻译理论家彼得?纽马克曾提出语义翻译和交际翻译。其中,交际翻译和我国翻译界提出的“编译”不谋而合。语义翻译要求译文接近原文的形式,在结构和词序安排上力求贴近原文;交际翻译则注重接受者的理解和反应,即信息传递的效果。交际翻译要求译者重新组织语言结构,以使译文地道、流畅。纽马克认为大部分实用文体应采用交际翻译。显然,外宣材料是实用文体的一种。“交际翻译”或“编译”是由跨文化交际的因素决定的,因为对外宣传是一种传播行为,更准确地说是跨文化交际行为。外宣材料的翻译“不是电报码式的转换,而是沟通。实际上,称职的译者不是词句转换的“对号者”,而应是“沟通者”。[2]关世杰则认为,译者需要具备跨文化意识,“反馈是检验交流效果的一个最重要的尺度”。[3]

叶颖认为对外宣传材料一般都通过翻译中文材料而来。但是,由于对外宣传和对内宣传的不同目的,对外宣传材料的翻译必须能够满足外宣受众的审美需求,使他们能够理解材料的真正含义,这就对外宣材料译者提出了很高的要求:必须对中英文的语言习惯、文化背景都有比较清楚的了解。[4]

三、外宣翻译的三维研究——研究工具、研究视角、研究领域

(一)研究工具

1.外宣翻译与功能目的论

美国当代翻译家、语言学家尤金?奈达的功能对等翻译思想主张翻译以目的语的语言中心为原则,考虑目的语文化读者的感受,强调译者要使译文的表达方式能为目的语的受众接受,使译文符合目的语文化的期待,即使译文的读者应取得与原文读者相同的感受。它的另一个优点在于为一些非常规的翻译策略、方法比如改译、改写等提供了理论依据。[5]此外,德国学者费米尔提出的翻译“目的论”和英国学者纽马克的“文本功能分类说”也属于功能翻译理论的范畴。

冷锦英运用奈达的翻译理论,着重于功能对等概念,从语言学和文化翻译转向的双重视角描述和分析外宣英文翻译材料,认为奈达的翻译理论建构在信息论的基础上,对非文学作品的翻译,尤其是中国对外宣传的英译提供了可借鉴的理论依据和翻译策略。[6]

2.外宣翻译与关联理论

关联理论是由巴黎大学的斯波伯和伦敦大学的威尔逊共同提出的,作为一门阐释交际的语用学理论,关联理论的影响现在已经远远超出了语用学的领域,它成了当前指导语用翻译的新论。威尔逊的学生格特出版了专著《翻译与关联:认知与语境》,提出了关联翻译理论。格特认为翻译是一种翻译,译文就是在翻译性方面寻求与原文相似,同时翻译行为受关联原则的制约。寻找关联的过程是一个认知和推理的过程,是一个付出努力的过程。关联理论的翻译观对翻译的解释是动态的、辩证的,它能以关联性抓住翻译的本质,对翻译实践有着积极的指导意义。

陈芳蓉认为外宣新闻翻译是一种跨语言、跨文化的交际活动,而关联理论正是一个关于语言交际的理论,它关注的核心问题是交际和认知。关联理论认为交际的成功取决于两个条件:交际双方的“互明”和最佳的认知模式——关联性。因此,要取得理想的传播效果,在外宣新闻翻译中,译者必须首先考虑外国受众的认知环境,尤其是他们的语境背景、理解水平和兴趣爱好等,并正确估计他们对译文的期待,尽力寻求原文和译文之间的最佳关联,然后选择恰当的翻译策略和表达方式,以使交际双方达到互明,并实现译者意图与受众期待之间的最大可能的吻合。[7]

3.外宣翻译与翻译存异伦理

Lawrence Venuti提出的翻译存异伦理就是异化翻译,反对“同一化”。他提出抵抗译入语文化的“少数化翻译策略”,主张在译文中释放“语言剩余”(release language remainder)从而形成“文化身份”引起大的社会影响,比如,能带来社会的再生长和社会变革。[8]

陈少敏从Lawrence Venuti的存异伦理的视角,重新审视外宣材料翻译和中国英语在外宣材料翻译中的意义,认为在外宣材料英译中,应采用少数化翻译策略(异化策略),在译文中释放“中国英语”不是“中式英语”(China English,not Chinglish)以塑造中国的文化身份。[9]

(二)研究视角

由于译者不能很好地处理文化差异的问题,外宣翻译中存在很多非语法拼写错误问题。李爱珍将跨文化交际背景下外宣翻译的语言误用认定为外宣翻译的“软伤”,以区别那些“硬伤”,即一眼就可以看出的错误,包括拼音、拼写、语法、大小写等方面的失误与不足。外宣翻译的“软伤”是指由于缺乏跨文化意识,如用词不当、母语迁移、文化错位等原因造成的错误,诸如中式英语、用词不当、欠额翻译、译名混乱、常识错误、语气生硬等。[10]

而诸多学者也从分析文化差异的视角分析外宣翻译问题存在的根源。戊荪把受中国文化影响的、给目的语读者的理解造成困难的外宣材料称为“隐伤”(hidden injuries)。影响外宣翻译质量的主要因素“中国式英语”也是由于翻译者把中文的语言文化习惯有意或无意迁移到翻译稿中的。[11]程镇球总结了汉文化对外宣翻译的三种不良影响:不符合目的语习惯;按中文规则自创的英语搭配;拟人。[12]

有学者采用传播学者经常使用的受众分析理论来分析外宣翻译中存在的问题。张英莉认为,对外宣传的实际效果不明显的根本原因在于对国外受众缺乏深入了解和研究,有时一厢情愿地、强迫式地灌输自己的文本和话语,这样自然容易令人产生抵制和排斥情绪,结果良好的愿望难以收到良好的效果。文化上的差异使得意识形态、价值观念、接受心理与我们迥异的海外受众难以接受,对这种宣传味太浓的传播从心理上加以排斥。对外宣传与对内宣传最大的区别就是传播对象不同。对外宣传不是对内宣传的翻版,要讲究内外有别。[13]

(三)研究领域

由于翻译本就是一项实践性很强的学问,关于外宣翻译与跨文化性的探讨也从宏观层面延伸到对外宣传相关领域翻译存在的问题上,学者们熟练应用各种理论,对如何完善各领域实践中外宣翻译质量、解决因文化差异导致的翻译问题等方面提出了自己的真知灼见。

有些文献单纯从语法的角度考虑如何改进外宣英译的质量。许建平以《邓小平文选》第3卷中的两种不同英译版为分析研究对象,就对外宣传翻译中的遣词用字、习惯表达、语气口吻、句式重心等问题进行了讨论,基本没有涉及翻译理论和文化交际。[14]但宏观上讲,翻译本身就是在处理文化差异问题,因此这些探讨也依然没有脱离文化翻译的范畴。

汤富华则对企业外宣等问题提出了自己的看法。[15]蒲元明和潘卫民分别从不同角度对旅游外宣翻译做了具有建设性的分析。[16-17]林颖婷关注外宣材料的一个特殊类别——时尚界的产品目录(catalogue)和趋势手册(trend book)的翻译。[18]近年来,文献关于外宣翻译的文化视角除了涉及中央政府形象外宣,还涉及世博会、奥运会等大型集会,视角投射到天津滨海新区、福建地区、南京地区等地方政府外宣,涵盖电视、广播和报刊媒体。

四、结 论

做好外宣翻译能够增强国家软实力,提升中华文化的吸引力与影响力,促进经济文化互信交流。外宣翻译研究是一片方兴未艾的领域,“一体三维”的研究体系初步成熟,吸引着越来越多的关注。相信日后该领域的研究会更加系统、论述会更加翔实,我国的外宣翻译事业会百尺竿头,更进一步。

[参考文献]

[1]王佐良.翻译中的文化比较[J].翻译通讯,1984(1):2-6.

[2]唐红.论编译的理论及实践——对外宣传材料的编译[D].福州:福建师范大学外国语学院,2004.

[3]关世杰.跨文化交流学[M].北京:北京大学出版社,1995.

[4]叶颖.接受美学理论对福建外宣材料翻译的意义[D].福州:福建师范大学外国语学院,2007.

[5]NIDA E.Language and Culture:Contexts in Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.

[6]冷锦英.对外宣传英译与奈达翻译理论研究[D].北京:首都师范大学外国语学院,2008.

[7]陈芳蓉.关联理论视角中的外宣新闻翻译[D].上海:上海外国语大学英语学院,2005.

[8]VENUTI L.The Scandals of Translation:Towards an Ethics of Difference[M].London:Routledge.1998.

[9]陈少敏.从存异伦理视角解读外宣材料翻译中的中国英语[D].广州:广东外语外贸大学高级翻译学院,2009.

[10]李爱珍.南京对外宣称英语翻译质量刍议[D].南京:南京师范大学外国语学院,2005.

[11]林戊荪.改进中译外工作,更好地向世界介绍中国—在全国中译英学术研讨会上的报告[R]//中国翻译编辑部.中译英技巧文集.北京:中国对外翻译出版公司,1992:6-14.

[12]程镇球.汉英翻译问题[C]//中国翻译编辑部.中译英技巧文集.北京:中国对外翻译出版公司,1992:37-45.

[13]张英莉.网络对外宣传研究——中国网的实践[D].保定:河北大学新闻传播学院,2007.

[14]许建平,王煦云.对外宣传翻译的字斟句酌[J].西安外国语学院学报,2004(3):55-57.

[15]汤富华.企业对外推介英译的文体与文化思考[J].中国翻译,2000(6):35

[16]蒲元明.谈谈旅游资料英译的几个问题[C]//中国翻译编辑部.中译英技巧文集.北京:中国对外翻译出版公司,1992.

宣传工作交流材料篇(4)

二、时间:待定

三、地点:待定

四、活动背景

(一)活动主题:学术无止境  

(二)参与对象:外国语学院2016、2017、2018级全体研究生

(三)组织部门:外国语学院研究生会学研部

(四)活动目的:1、为准备发表论文、或已有半成品,亦或有相对成形的研究计划的研究生传授经验,增强其在各类学术会议上的论文交流能力。

2、本次学术交流活动,聚集了外国语学院研一、研二、研三优秀研究生,通过本次活动,为所有参与者提供一个平台,帮助各校研究生进行学术交流,提升科研能力。同时使我院研究生更好的端正自己的学术态度,有利于更好的营造学院搞学术的全新氛围,提高我院研究生的质量,切实提升专业科研能力。

五、邀请嘉宾

老师嘉宾:成都理工大学外国语学院硕士生导师

学生嘉宾:获得过国家励志奖学金或发表过重要核心期刊的优秀 师兄师姐们

六、活动准备

  (1)学研部负责做出宣传海报的电子档样图,主要包括活动主题、活动目的、特邀嘉宾交流的内容、活动时间地点。并与外宣部取得联系,由外宣部完成海报的最终制作与活动的宣传工作。

  (2)将活动内容制作成宣传册,提前发放给同学们,加强宣传效果。

  (3)准备与活动相关的小礼物,增强活动现场的互动。

完成时间:x月x日

  (4)确定主持人,主持人需要熟悉会议的流程且了解嘉宾的个人信息,便于增强会议的互动性、连贯性,提高会议质量。

完成时间:x月x日

  (5)摄影由外宣部人员负责,拍摄要求涵盖会议的始末、角度灵活有个性,以便后期材料的整理与制作。

完成时间:活动当日

七、活动应注意的问题及细节

1、多媒体使用,保证多媒体正常使用,应设置专门负责人员,并有备用紧急方案。

2、开场前选择合适的音乐播放,现场摄像,拍照都应有专门人员负责;

3、须有专人负责维持会场秩序,不干扰主讲人的正常讲解。

4、保持会场卫生,联合生活部等部门,搞好会场的卫生工作。

5、合理引导同学的中途退场情况,不干扰主讲人和听众。

6、整理好相关的设备。

(细节负责人待定)

八、会议流程:

1、大会开始前半小时由两名同学负责会场的布置和嘉宾的签到工作。另外一名同学登记参加交流会的观众名单,并发放宣传册,名单用于抽奖环节。

2、会场主持人宣布大会开始,介绍与会嘉宾,说明会议性质与目的。

3、主持人邀请嘉宾一一分享自己的经验,期间主持人需要对每一位嘉宾的演讲作简要的总结并介绍下一个嘉宾。

互动环节:

4、由嘉宾答疑同学们提出的有代表性5—6个问题,期间主持人负责指定提问者。

5、由嘉宾抽取幸运号码,并把奖品颁给同学。

6、邀请嘉宾对大会作总结并对同学们提出希望和鼓舞,致结束语。

7. 主持人作简单总结,感谢嘉宾,会议结束。

九、活动总结:

1、一名同学负责整理并上交活动的文字材料。

2、另一名同学负责联系外宣部,获取图片材料。

3、召开“学术交流会”的总结会议,对活动进行总结并提出整改的意见或建议。

4、将其成果总结梳理、汇编成册,广泛推广。

十、经费预算

1、宣传费用:横幅宣传200元(如果由班干部负责通知本班同学应该可以不在外面拉横幅),同时可在三教下面展板上贴海报宣传。

2、会场布置费用: ①台签:数目待定 30元

  ②矿泉水:农夫山泉一提24元

3、给师兄师姐准备礼物:笔记本(可商议)10元/本×10=100元

   现场互动环节小礼品:中性笔1元/支×20=20元

宣传工作交流材料篇(5)

按照市、区社会治安综合治理委员会的要求,以邓--理论和“三个代表”重要思想为指导,全面贯彻党的xx大、xx届五中全会和滨海新区第一次党代会精神,深入贯彻落实科学发展观,以“深入推进社会管理创新工作,大力开展平安汉沽建设”为主题,以宣传和加强社会治安综合治理工作为重点,以开展“听民声、解民忧、促和谐”活动为载体,集中组织开展各种宣传活动,提高广大人民群众支持平安建设,参与平安建设的积极性,通过广泛宣传,调动社会各方面力量积极参与社会治安综合治理工作,为滨海新区的经济发展创造良好的社会环境。现将活动总结如下:

一、精心筹备组织,确保宣传扎实有效

xx街专门召开了综治专题会,对宣传活动作了详细安排部署,结合xx街的实际情况提出了开展宣传的具体要求。同时下发了《关于开展社会治安综合治理宣传活动的实施方案》,对整个综治宣传活动进行了全面安排。在宣传内容上主要突出以下几个方面重点:一是宣传创建“平安社区”“平安家庭”的经验;二是宣传对治安整治成果和矛盾纠纷排查调处;三是宣传在新形势下各级对社会治安综合治理,以及平安建设提出的新任务和新要求;四是积极宣传相关法律法规及治安防范知识,提高广大群众的守法意识和防范能力。

二、上下联动、条块结合,不断扩大宣传声势

按照“上下联动、条块结合”的工作思路,努力在全街形成强大的宣传声势,进一步掀起 “平安xx街”的热潮。为增强综治宣传工作的效果,使宣传工作不流于形式,xx街对综治宣传,采取多种方式开展宣传。根据区综治委的部署,3月25日为XX年社会治安综合治理集中宣传日。这一天,包括xx街在内的各有关单位在东风路两侧设立宣传站点,集中开展了别开生面的大规模的宣传一条街活动。共树展牌8块,横幅1条,街领导亲自参加,各社区综治干部积极参与,社区志愿者腰鼓队也为宣传活动增色不少。共发放禁毒宣传材料、爱路护路材料、--功宣传材料、交通安全行驶材料900余份。可喜的是,广大市民对此次宣传活动给予了极大的热情,广泛参与,认真阅读材料和展牌内容,许多群众当天还积极咨询了相关事宜,使老百姓对社会及自身权益有了更加深入的了解。此外,3月21日xx街综治办还组织8个社区的综治主任走向街头,在人流密集的xx农贸市场门前集中开展反邪教宣传一条街活动,展出站牌8块,发放宣传材料200余份。

三、注重实效,立足长远

xx街综治宣传工作做到“五落实”:一是责任落实,召开了各社区领导和综治干部参加的综治工作会,宣传了综治、法制知识,签订了社会治安综合治理责任书;二是开展法制讲座落实,积极开展了法制讲座,增强了社区居民的法制意识;三是集中宣传落实,在各个辖区宣传栏内放置各种宣传材料,大力扩展宣传范围;四是警示教育落实,开展了防邪知识培训,组织居民代表收看了反邪教警示教育片。五是宣传标语落实,在各社区、各村书写综治宣传标语40余条,广泛进行宣传。

宣传工作交流材料篇(6)

关键词:外宣翻译;文化;翻译策略

随着我国改革开放的不断深入和对外经济和文化交流的日益频繁,对外宣传工作的重要性愈显突出,而这些“让中国走向世界,让世界了解中国”的对外宣传活动无法离开翻译这一媒介。因此,“翻译工作是对外宣传的一部分”。(沈苏儒,1992)

外宣翻译是“把大量有关中国的各种信息从中文翻译成外文,通过图书、期刊、报纸、广播、电视、互联网等媒体以及国际会议,对外发表和传播。”(黄友义,2004)

为了更好地发挥对外宣传在我国社会生活中的重要作用,促进国际交流有效的开展,本文浅析了外宣翻译的特点,并结合外宣翻译的受众效果,提出了相关建设性的翻译策略和要求。

一、外宣翻译的特点

外宣翻译(C-E translation of Publicity Materials)可以从广义和狭义的角度去理解。

广义的外宣翻译包罗万象,几乎涵盖所有的翻译活动,包括各行各业、各级部门从事对外宣传有关的翻译活动,即人们常说的“大外宣”的翻译概念。

狭义的外宣翻译包括各种媒体报道、政治、文献、政府文件公告、政府及企事业单位的介绍、公示语、信息资料等实用文体的翻译。

外宣翻译是翻译的一种特殊形式,有其自身的特点:

(一)外宣翻译基本上都是中译外

外宣翻译,顾名思义,是要完成那些对外宣传材料的翻译任务,所以“有一个突出的特点,即基本上都是中译外。”(黄友义,2004)外宣翻译的一个显着特点就是把大量有关中国的信息翻译成外文,并通过各种媒介,对外发表和传播,让外国读者准确地理解译文所传递的信息,从而更好的了解中国。

在我国,外宣翻译的主要任务就是要将中文译成英文,或者是其他外文,向世界传播来自中国的声音。凡是同外国人有来往、有接触,影响到外国人在中国的吃住行等方方面面的翻译都可称为外宣翻译。外宣翻译是一种具有鲜明文化特性的(Culture specific)交际现象,译者在翻译外宣材料的时候,其实就是在进行跨文化的交流工作。

(二)外宣翻译的目标读者(target reader)是“外国人,不是中国人”

外宣翻译的性质和任务决定了外宣翻译的目标读者是“外国人,不是中国人”。所以外宣翻译工作者只有充分认识和牢记其目标读者的不同,才能很好地完成“让中国走向世界,让世界了解中国”的任务。

翟树耀曾说“把外国人当作对中国的知识一无所知准没错。”赵浩生先生也曾说过“美国一般的人民,包括大多数国会议员、政府官员对中国所知有限。”(赵浩生,2001)

关联理论的创始人Gutt指出,不考虑背景知识,而想把同样的思想传达给任何人,这是办不到的。面对不同的受众,我们往往不仅要改变说话方式,还要改变我们想表达的内容。所以,中国外宣翻译同其他类型的翻译不同的是,一定要首先采用读者易于接受的策略,以确保在宣传内容方面获得认同。

二、外宣翻译的策略和要求

在遵循翻译的共性原则的前提下(所有翻译工作都需要遵循 “信、达、雅” 的标准),外宣翻译工作者还要熟知并运用“外宣三贴近”的原则。(贴近中国发展的实际,贴近国外受众对中国信息的需求,贴近国外受众的思维习惯)(黄友义,2004)

对外宣传的任务就是“让世界了解中国”,因此外宣翻译要最大程度地保证其交际功能。交际翻译要求译者要潜心研究外国文化和外国人的心理思维模式,善于发现和分析中外文化的细微差异和特点,时刻不忘要按照国外受众的思维习惯去把握翻译。在充分了解原文的基础之上,进行跨文化意识转化,在翻译过程中有所取舍,调整文体,满足受众的接受心理,选择通顺易懂的语言,以保证交际目的的实现。(于杰,2010)

宣传工作交流材料篇(7)

报送1-2份工作过程中形成的历史性资料,比如工作总结、信息简报、典型案例等。

查看制定整改措施情况,是否明确责任到人、整改期限及实际完成情况等。

反馈意见整改推进表及完成情况。

查看项目推荐人事任免相关材料。

报送1份项目推荐人事任免的相关材料(1.项目报告;2.党工委(支部委员)会会议记录;3.公示情况;4.任免文件)

考查落实激励和容错纠错机制,进一步激励干部担当作为情况。根据现场查看和个别访谈情况,重点看激励和容错纠错机制内容是否具体可操作,是否在实际工作中使用。是否有计划地对职工进行培训、交流轮岗、开展日常谈心谈话。

提供500字以内的简要说明,以及1-2份工作中形成的历史性资料(比如,会议材料、工作总结、制度机制等)。

主要考查:考察项目优秀年轻干部培养选拔的具体措施和成效情况。考查人才激励保障措施落实情况,重点看相关措施落实成效。查看项目人才流失情况及员工总量控制情况。

1.选取1-2项最能体现人才工作成效的相关工作安排或推进措施(导师带徒、职工讲堂、轮岗学习、日常培训等),每项工作提供500字以内简要说明,以及1-3份工作过程中形成的历史性资料(比如,会议材料、工作总结、制度机制等)。2.提供项目人才流失情况及员工总量控制情况(500字以内的简要说明和相关证明材料)。

1.查看是否结合集团公司下发季度计划与自身实际制定学习计划,是否及时跟进学习上级重要讲话精神,每季度是否开展一次有主题的集体学习,是否进行了交流研讨。

2.查看学习强国APP使用情况。

1.党工委(党支部)理论学习中心组学习计划及每次学习具体安排及签到表、图片、学习心得及体会等相关材料;

2.建立组织情况及党员学习情况;

查看新闻宣传工作、意识形态、形势任务教育、舆情监控等落实情况,是否跟上企业发展实际,更好地服务企业。

1.是否成立宣传报道领导小组,落实公司管理办法;完成公司年度指标情况;每月宣传计划及刊稿统计;在集团公司级及以上新闻媒体刊稿数量;新闻宣传报道奖励兑现情况;通讯员队伍建设情况;参加集团公司、股份公司各类主题宣传情况(摄影、征文比赛等)

2.是否成立意识形态工作领导小组,落实公司管理办法;是否建立及管理好意识形态阵地;其他相关内容;

3.学习贯彻集团公司、公司形势任务教育情况(会议通知、签到表、图片、学习记录、学习总结、学习心得等)

4.是否成立项目舆情管控暨新闻突发事件领导小组;日常管理情况;

查看企业视觉识别系统、文明建设及社会主义核心价值观落实情况。

1.是否成立项目企业文化建设领导小组;项目企业文化布置情况,是否符合集团公司企业文化手册要求,同时进行现场查看,提供不同场景的图片;

2.是否开展学雷锋志愿者服务活动;道德讲堂活动(活动计划及方案;主持词;活动各环节资料;签到表;图片和视频 ;其他资料等);社会主核心价值观宣传贯彻落实情况;勤俭节约的宣传教育、中国传统节假日的开展的活动、缅怀先烈爱国主义教育、环境保护方面的活动、开展爱国主义教育、国防教育、诚信宣传教育、推进中华优秀传统文化传承等活动、健康知识宣传教育工作等活动的图片。

查看是否建立健全工作机制;“三重一大”监督,层层签订传导责任相关资料,开展学习记录;“一岗双责”纪实情况,落实全面从严治党主体责任,开展有关专项治理工作情况。

1.成立纪工委、党风廉政建设领导小组等机构;2.“三重一大”重要决策相关记录;3.传达学习上级党委、纪委有关重要会议精神等记录;4.层层传导责任相关材料;5.“一岗双责”纪实情况;6.开展有关专项治理等情况资料

加强日常监督和管理,重点对有苗头性、倾向性问题是否及时提醒纠正,查看是否开展警示教育和廉洁文化建设。重点领域关键环节“再监督”工作落实情况,

1.落实“四早一创”预警监督机制,提醒谈话、谈心谈话等相关记录;2.廉洁风险防控动态排查记录;3.开展警示教育相关资料;4.“再监督”工作开展相关记录。5.抓好廉洁文化建设相关资料。

与驻地检察、监察机关开展共建、共防情况。

开展共建、共防活动相关记录。

对照上级党委和公司党委巡察发现的问题,开展自查自纠情况,制定相关措施,并按计划推进落实情况。重点看自查自纠发现问题整改措施是否明确具体,是否按计划全面整改、真改实改,是否把推动解决问题与完善制度相结合,形成常态化、长效化机制。

1.巡视巡察整改自查自纠报告、报表;2.自查自纠发现问题整改措施推进情况;3.举一反三、建立长效机制相关材料。

查看是否成立工会委员会和共青团组织;

查看是否按规定及时成立女职工委员会(女职工达到10人(含)以上);

查看是否及时足额上缴工会经费及“三不让”资金。

工会委员会成立文件;

上缴工会经费及“三不让”资金资料;

共青团工作机构及人员名单。

查看是否按规定程序召开基层民主管理大会,落实好会议各项职权;

查看是否按规定落实企务公开工作;

查看是否落实女职工权益保护专项集体合同,按月发放职工工资,按时足额交纳各项社会保险费,改善提升职工工作生活条件;

查看是否发挥桥梁纽带作用,开展劳动竞赛、劳动保护、职工培训等活动;

查看是否征集合理化建议,创新、推广技术成果,开展劳模精神、劳动精神、工匠精神宣传;

查看是否落实工会固定资产管理;

查看是否与职工开展谈心谈话、建立困难职工档案,帮扶困难职工;

共青团工作落实情况。

1.基层民主管理大会相关资料;

2.企务公开相关资料;

3.落实女职工特殊权益保护相关资料(如“五期”保护、卫生津贴发放及女职工学习培训等),并形成专项500字以内的简要说明;

4.开展劳动竞赛相关资料;

5.职工工资发放情况及按时足额缴纳社保;

6.工会固定资产管理台账及固资使用资料;

7.谈心谈话记录及困难职工帮扶情况;

友情链接