时间:2022-12-29 02:00:31
序论:写作是一种深度的自我表达。它要求我们深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隐藏在内心深处的真相,好投稿为您带来了七篇语言交际范文,愿它们成为您写作过程中的灵感催化剂,助力您的创作。

非语言交际手段大都应用在外语教学中,有许多人在教学手段中提及非语言交际,而且大多数还是在英语教学中,本文旨在生活中多了解一些非语言交际以及了解俄罗斯的非语言交际,在生活中予以帮助。
语言在人们的生活中是一个必要的存在,如果没有语言,人们不能沟通,不能交流,人与人之间可能连感情都不能产生。文字也是一样的,如果没有文字很多我们古老的文化都不能传承下来。但是人们在运用语言文字等进行交流的时候,不只是说话,写字,看文字,还有各种的身体语言以及面部表情还有伴随动作,如果我们的生活中没有动作的话,说出来的话往往显得单调,这表明非语言交际手段在我们的日常生活中也起着很重要的作用。人无法只靠一句话来沟通,而是得靠整个人来沟通。不错,而且行为学家曾形象的比喻说:“手势是人的第二张嘴舌”美国的FBI电视剧中有很多关于肢体语言和微表情破案的案件,这表明对于肢体语言的了解有助于我们日后走入职场面对各种状况。
一、各国的肢体语言
每个国家都有自己的风俗习惯,不同的国家不同的种族的语言说话时所用的身势语言也是各有各自的特点的,美国人将拇指朝上表示要求搭便车,将拇指朝下则表示“坏,不好” 欧洲人要搭车时则是上下挥手;在日本小姆指是表示“妻子 ”的意思,大拇指是表示“丈夫”的意思,美国人挥手是表示再见的意思,但是在南美,人们见到这种动作时会朝着你走过来而不会离开。美国人用拇指和食指捏成一个圈,其余三个指头分开向上伸直,表示“好的”我同意的意思,在日本,这种手势是表示钱的意思,但是在阿拉伯人中,这种动作经常伴随着咬紧牙齿,表示非常痛恶。但是有的时候有些伴随动作是属于国际通用姿势,像鼓掌表示欢迎,举起手来表示礼貌,摆手在送别的时候表示再见,伸出舌头的时候表示一种惊讶,这些都是大多数国家常用的身势动作,点头表示同意,摇头表示不同意,这是绝大部分的民族表达自己意向的方式,但是也是有例外的,美国人和巴西人用手指在太阳穴旁边转圈表示发疯。日本人把大拇指放在喉咙上表示被“炒了鱿鱼”。西方人手指指在胸前的时候是指自己,而东方人经常是指自己的鼻子。打招呼是一种非常普遍的交际行为,西方人是用握手,拥抱,亲吻等方式来表达的,现在的中国几乎也是采用这样的方式,而且握手现在基本上属于国际的打招呼的方式。
二、在中国使用的非语言交际手段
(一)中国独特的非语言交际手段
将手心朝下并放在脖子上这种手势表示被人砍头。如果一个人无意中将筷子饭碗里,再将饭送给中国人吃的时侯,中国人可能就会感觉很不舒服,因为在中国,是供死人时才把筷子饭里的。在中国的话跺脚表示气愤、恼怒、灰心悔恨。手心向下,四个手指同时向自己的方向弯曲几次的时候意思是叫别人过来。用伸直的食指指尖在自己脸颊旁轻划几下,这是中国人在半开玩笑的状态下表示丢人,没羞的意思。用两只手拿东西给客人或别人表示的意义是尊敬。打躬作揖是中国人独特的一种肢体语言,但是都是古代的时候比较常用,但是现在已经很少会用到打躬作揖这个肢体语言了,打躬作揖具体说来有很多讲究,具体分为长辈啊,晚辈啊,左手右手都有讲究之类的,现在在过春节的时侯,晚辈向长辈拜年还常用作揖伴着问好来表示。根据双方的地位和关系,作揖有土揖、时揖、天揖、特揖、旅揖、旁三揖之分。土揖是拱手前伸而稍向下,时揖是拱手向前平伸,天揖是拱手前伸而稍上举,特揖是一个一个地作揖,旅揖是按照等级分别作揖,旁三揖是对众人一次作揖三下。此外,还有长揖,就是拱手高举,自上而下向人行礼。作揖的基本手势是:右手握拳,左手成掌,左手掌对右手拳或包或盖。右手拳左手掌是“吉拜”的意思,反过来,左手拳右手掌就是表示“凶拜”了,这是在作揖的时侯是非常重要的,一定要注意。
(二)已经演变的非语言交际手段
中国经过几千年的语言文化的变化之后,现在的人们已经偏向于西方的握手这种打招呼的方式,简单大方还不失礼,不管对哪一方来说都没有压力,所以现在已经都采用这种方式来打招呼了。被人砍头这种姿势也已经越来越趋向于表示被老板炒鱿鱼的意思了。
三、在俄罗斯使用的非语言交际手段
Всплеснуть руками 两手举起轻轻一拍表示喜悦惊讶惋惜困惑等。Развести и руками 两手一摊表示莫名其妙、惊讶、惋惜、困惑等,这一手势常同пожать плечами这两个动作同时出现。Прижать руку к груди(и слегка наклонить голову)一手按胸(微微点头)表示请原谅、对不起,致以歉意等。Прижать руку к щеке一手按颊,表示难为情、惭愧、不好意思等。Прижать руку скобкой сколо рта一手呈括号状放在嘴边,表示保守秘密、说悄悄话等。Постучатъ по столу敲敲桌子表示所指的人是傻瓜。покрутитъ палъцем у виска食指在太阳穴处转几下,表示所指的人脑子有毛病,是疯子、神经病。постукивать польцами по лбу用手指敲脑门表示紧张思考,回忆某事等。хлопнуть себя по лбу用手拍一下额头,表示终于想出来了。щелкнуть пальцами打榧子,表示称赞、满意、惊奇等。почесать в затылке搔后脑勺,表示为难、难办。бить(ударить) хлопать по рукам击掌,表示谈妥、商定、成交。махнуть рукой 把手一挥,表示不再注意、不再关心,失望等。показать куким握拳,把大拇指从食指和中指间伸出,表示嘲弄、蔑视、轻视对方。пожать плечами双肩一耸,表示不理解,莫名其妙、惊讶、没有办法等。бить по плечу拍拍肩膀,表示友好亲昵。потирать ладони捂掌,表示满意。щелкать языком咋舌,表示羡慕。Крякать嘴里发出咯咯声表示满意。крутить носом缩起鼻子,表示不满、藐视、不同意,坚持己见之意。стучать по столу дереву敲桌子(木头)表示消灾,不让倒霉的事发生。плевать через левое плечо往左肩后吐唾沫,并伴随呸呸的声音,表示消灾,不让倒霉的事发生。сыт по горло把手指放在喉咙上表示吃饱了。прпложить палец и лбу или к голове把手指放在太阳穴或头部,指的是高度评价一个人的智商прпжимать палец к губам把手指放在嘴唇的手势意思是请安静。
四、在交际方面中俄有什么异同
在中国,吃饭后一只手或两只手轻轻拍拍自己的肚子意思是我吃饱了。但是在俄罗斯把手指放在喉咙上表示吃饱了。中国人用食指在太阳穴旁边转几圈,表示动脑筋,有点类似于西方的表达动脑筋的方式。在俄罗斯呢,食指在太阳穴处转几圈,表示所指的人脑子有问题,是神经病。用手指敲脑门表示紧张思考,回忆某事等。在我国伸舌头或者吐舌头有表示调皮、害羞、惊讶、不好意思等很多意思。俄罗斯咋舌,表示羡慕,嘴里发出咯咯声表示满意。竖起小指表示“差,坏,不好”的意思, 伸出小指并向下表示鄙视的意思,这个姿势在中国和俄罗斯都是表示一样的意思。
人们用语言交际的同时更是处于身势语言等各种伴随动作的范围之中。有些时候我们如果离开这些伴随的动作的话,语言的交际很可能发生问题以及产生误会。我们应该多多了解各国的语言的伴随动作,这样我们出门在外的时候才不会闹出笑话,有这样一个例子,一个日本人问一个从美国来的旅客,机场有没有给提供行李车的服务。美国旅客想告诉他,机场有这种服务,而且还是免费的。于是他用了大家都能理解的表示OK的手势回答他。然而这样的手势对日本人来说,意思是表示钱,因此,日本人觉得行李车的服务肯定是收钱的。而这时,旁边一位突尼斯人看到了这一幕,于是认为美国人在对日本人说“他是一个卑鄙的小偷”,应该小心点,要不杀死他。其实在我们的日常生活中,我们平常说话也是有很多表情和动作的,尤其是说不同语言的人进行沟通的时候,更是需要依靠大量的身势语言以及伴随动作的帮助。所以我们应该了解人们的种种心理通过千姿百态的手势体现出来,有时姿势甚至比言语更能传达说话者的心思。肢体语言等非语言交际在我们的日常生活中有着很重要的作用,而且对于语言来说也有着很重要的补充作用。有些时候,身势语言,表情动作等非语言交际的伴随动作才更能体现出说话者的真正意思,所以本文通过各国以及中俄非语言交际的简单分析帮助了解非语言交际的作用。
参考文献
[1]顾曰国.跨文化交际[M].北京:外语教学与研究出版 社,1997.
[2]贾雨新.跨文化交际[M].上海:上海外语教育出版社, 1997.
[3]郑树堂,胡全生.新视野英语教程・读写教程第一册[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2004.
[4]邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研 究出版社,1989.
[5]赵红娟.俄语身势语及俄汉身势语的对比研究[J].西安 外国语学院学报,2005.
关键词:英语教育;跨文化交际;非语言交际
1引言
交际是人类特有的社会活动,在人类社会活动中,人与人之间的交流与沟通,是借助语言交际和非语言交际来实现的。语言是人类最重要的交际工具,其重要性不言而喻,很多学者也对此进行了孜孜不倦的深入研究。但非语言交际的重要性也不可忽视。非言语交际是语言交际的重要组成部分,是人们交际中不可或缺的组成部分。根据相关调查,在直接的面对面交际中,只有大约35%信息是通过语言来传递的,其他都是通过非语言行为来进行表达和传递的。由于不同的国家与民族,在文化上存在差异,这也使得非语言交际被赋予了不同的含义,带有强烈的国家或地域文化色彩。在跨文化交际中,如果缺少对非言语交际的文化差异的了解,就会跨文化交际的顺利进行,甚至造成人际交流的障碍。在我国英语教育中,由于受到教学目标、教学理念、教学模式等多种因素的印象,非语言交际一直没有得到应有的重视,在利用英语进行跨文化交际交际时,往往过于注重语言交际,而忽略了非语言行为的信息传递。通过英语语言学习与应用实践,可以发现,在跨文化交流过程中,语言交际和非语言交际不是彼此独立的,而是相辅相成、协调使用的,尤其是在文化背景存在差异的情况下,非语言交际可以使表达更直观,能够促进跨文化交际活动的顺利实现,使交际效果达到最佳。因此,在英语教育中,必须要充分重视非语言交际的积极作用,强化学生跨文化非语言交际能力的培养,以提高英语教育的效果与质量,促进学生英语素养和综合素质的全面提升。
2 跨文化交流及非语言交际的概念与特点
2.1 跨文化交际的概念
跨文化交际(Intercultural Communication),就是指不同文化背景的人们,通过语言和非语言手段,相互之间进行交流、沟通的活动。这种活动是跨国家、跨地域、跨种族的。当今,随着经济全球一体化发展及科技、信息、交通的日益现代化,世界各国之间的经济、文化联系日趋密切,不同不同文化背景的人们交流日益频繁。可以说,跨文化交际已经成为当今世界人际关系的一个重要特征。如何促进跨文化交流,也被越来越多的人所重视。
2.2 非语言交际的概念
交际离不开语言,语言也是实现交际的重要手段。但是,语言并非是唯一的交际手段,非语言在很多特定环境下,比语言交际具有更强大的信息传递功能。非语言交际(Nonverbal Communication),是基于文化基础之上的、不用言词来表达的、为社会所共知的人的属性或行动,具体就是指一切不使用语言进行的交际活动,主要包括眼神、手势、体态、表情、服饰、声调、音量等,作为语言交际的重要补充,非语言交际能够传递无法用语言直接表达意念、感情。总的来说,非语言交际有四种类型:(1)体态语:又称“身体语言”,主要指人们在交际中,借助身体动作进行信息表达的行为方式,比如,点头表示认同,摇头表示否定和不满意,握手或拥抱表示欢迎等等。体态语可以辅助语言交际的使用,补充语言交际的不足,对有声语言的信息传递起到辅助作用(2)副语言:这是人们在进行语言交际过程中的一种辅助语言,比如一些没有固定意义的声音或伴随语言等,包括音色、音高、音调、音量、音频、重音等。在交流过程中,时间间隔较短的称为“停顿”,较长的称为“沉默”。由于文化的差异,沉默在跨文化交际中具有不同的作用,比如在中国,沉默是表示默许、理解,但是在英美却是缺少自信的表现。(3)客体语:客体语具有明显实用性和交际性两个显著特点,主要包括人们的容貌、服饰打扮、辅助工具,甚至书面文字等,如头发的颜色,西方人多为金色或棕色,中国人多为黑色;服饰的风格,欧美比较休闲随意,英国人比较绅士庄重等。服饰语言在跨文化交际中具有非常关键的作用,它体现着一个国家与民族的文化特色,在国家与国家的交往中,也代表着一个国家的文化软实力。TPO原则是国际公认的着装原则,“T”就是time,强调服饰衣着要符合时代、季节和特定时间;“P”就是place,要求服饰衣着要入乡随俗地符合当地要求或场合要求;“O”就是指对象和目的,也就是通过服饰衣着要表达或传递的信息内容和要达到的目的。(4)环境语:非语言交际的环境语,一般包括空间信息、领地观念、空间信息、时间信息、声音、颜色和标识符号等十二个层面的内容,比如,英美国家非常注重个人隐私保护,强调自由;符号语言作为人们交际的手段,在跨文化交际中,作用也非常重要,如果交际双方的文化背景不同,对符号的理解也就存在差异,甚至迥然相异,比如,龙是中国人的图腾,代表着神圣、尊贵、权力,但是,在西方圣经中,龙却是凶恶和罪恶的象征。
3 英语教育中进行跨文化非语言交际教学的必要性
在跨文化交际中,非语言交际行为的应用,能促进人际沟通交流更加顺畅、高效。非语言交际有五种主要的功能,即重复、补充、调整、替代和否定。在交际过程中,可以通过观察对方的非语言交际行为,来判断其心理、情绪状态,调整谈话的方式和节奏,从而增进交际的和谐与畅达。因此,在英语教育中,教师除了要加强英语语言教育外,还要注重非语言交际的教学与应用指导。我国开展英语教育的主要目的,是为了培养学生的跨文化交际能力,这种能力包括语言能力、非语言能力、跨文化理解能力和跨文化适应能力等多个方面,英语教师在教学实践中,要充分认识到这一点,将非语言交际教学引入英语教育中,切实提升学生的跨文化交际水平。跨文化非语言交际没有特定的规则,有些跨文化非语言交际手段是约定俗称的,有些是特定环境中使用的,在实际交往中,只要求行为得体就可以,以表示对对方文化的了解、尊重和认同,增进交际的和谐、愉快,避免文化误解或冲突。教师要帮助学生了解跨文化非语言交际行为与手段,使其学会正确、得体地处理文化差异和文化冲突,尽量排除母语文化对跨语言非语言交际行为的影响。以餐桌文化为例,中餐与西餐用餐过程中的礼仪是不同的,其非语言行为也有着明显的区别,比如西餐刀叉的摆放顺序、喝汤是否发出声音、对穆斯林国家女士问候的要求等,教师要对此进行详细的指导。
4英语教育中跨文化非语言交际能力的培养策略
4.1 教师要不断提升自身的跨文化非语言交际能力
在素质教育背景下,英语教师要充分认识到跨文化非语言交际的重要性,在教学实践中,不断加强对学生非语言交际能力的培养,全面提升学生的交际能力。以往的英语教育,由于受到应试教育的影响,过于注重知识点与英语技能的培养,在新形势下,跨文化非语言交际能力的培养,成为英语教育中的一个新兴的课题。从教师角度来说,英语教师要积极转变教学理念,通过多种途径,不断提升自身的跨文化非语言交际能力,只有这样,才能给予学生有效的教学指导。
首先,教师应开拓思路,与时俱进地进行广泛学习,在充分了解中西文化差异的基础上,提高对非语言交际理论知识的学习与储备,能够助学生准确分析在跨文化交际中,中西文化的异同点,使学生能够明确由于文化差异导致的非语言交际的异同。由于跨文化非语言教学没有特定的模式和教材,在备课过程中,教师要增加跨文化交际知识方面的语篇,然后,利用自身的知识储备,向学生介绍英语文化中非语言交际手段,帮助学生养成准确的非语言交际行为习惯,科学处理非语言交际过程中出现的问题。
其次,由于语言交际与非语言交际二者之间,是相互联系、协调使用的,因此,英语教师在课堂教学中,可以将非语言交际内容融入到语言交际教学当中,使学生在具体的语境中,更真切地理解和掌握非语言交际行为。为了更形象准确地表现跨文化非语言交际行为的特点,教师可以借用多媒体教学手段和视觉文化教育方式,引导学生观察、理解英语中非语言交际行为与手段,以提高对学生跨文化非语言交际的培养质量。
4.2 创新教学方法,培养学生的学习兴趣
现在,我国的英语教学更注重实用性和培养学生的应用能力,目的是提高学生的跨文化交际能力。从根本上来说,跨文化交际能力的培养是综合素养的体现,不仅需要学生具备丰富的知识,也需要学生充分了解西方国家的文化;不仅需要学生具备基本的语法、词汇及听说读写的基本技能,也需要学生具备在特定环境和语境下,应用这些技能的能力。因此,在英语课堂教学中,教师要引导学生在课外多接触一些外文作品、报刊等,增进对西方文化的了解,积累跨文化交际知识;要对不同文化非语言交际行为进行有针对性的分析比较,特别是英语和汉语之间非语言行为的文化差别,积极引导学生探讨不同文化态度与理念,逐渐形成多样化的文化视角,降低母语文化对英语中非语言交际行为的影响;教师积极鼓励学生和以英语为母语的人进行沟通交流,使其能通过具体实践,加强对跨文化非语言交际行为及特点的理解和掌握;多为广大学生播放英文经典电影,在视觉文化语境下,提高学生的文化素养,拓宽其英语文化视野;鼓励学生改编并表演英语课文中的小品、情景片段等,使其在身临其境中提升跨文化交际能力。此外,还要充分发挥外教的作用,通过外教的指导,让学生能获得更多跨文化非语言交际技巧。
4.3 开设非语言交际课程,促进理论转化为技能
跨文化非语言交际能力的培养,是在素质教育背景下,新兴起来的一项课题,目前还没有系统的、实用的理论研究体系与科学的课程设置。为了提高英语教育的质量,各级学校可以根据英语教学实际和学生的学习心理、兴趣特点,借鉴国外非语言交际成功的教材与案例,有针对性编纂适合我国英语教育的非语言交际课程教材,将跨文化非语言交际纳入到英语教育体系和课堂教学中来。在教学方面,要不断加大对文化背景、习惯、风俗和文化禁忌等内容的讲授,同时,为了提高跨文化非语言能力的教学效果,学校与英语教师要创新非语言交际模式与策略,为学生创造良好的实践语境,让学生学会得体使用非语言手段进行交际,促进理论知识向实际技能的转化。
4.4 提升学生跨文化非语言交际学习的主动性
现代英语教育中,学生是在教学过程中占据主体地位,教师只是引导者,因此,在进行跨文化非语言交际教学中,教师要研究学生的心理和兴趣,投其所好地进行有针对性的教学,目的是激发学生对跨文化非语言交际的学习兴趣,调动起学习的积极性与主动性。教师可以通过巧设问题、构建交际情境、小品表演、游戏、观后感等多种方式,吸引学生参与到跨文化非语言交际学习中来。非语言交际技能对于跨文化交际具有关键的作用,在人们的交际中占据了很大的比重,教师要鼓励学生成为交际型的学习者,在通过各种途径学习英语语言基本技能的同时,也注意积累积累非语言交际方面的知识,多参与利于开展跨文化非语言交际的活动,提高跨文化非语言交际的技能和英语综合素养。
5 结语
一言以蔽之,交际是人类特有的能力,也是一种普遍的社会现象,它是在一定的社会条件下开展的一种信息传递过程。人们的交际行为包含了语言交际和非语言交际,语言交际尽管非常起着非常重要的作用,但是,非语言交际对信息的传递也具有至关重要的作用,特别是在跨文化交流过程中,只有语言交际和非语言交际协调使用,才能收到良好的交际效果。有着不同文化背景的人来说,由于文化、语言、习惯的差异,极易在信息传递过程中,产生交际障碍。但是,借助非语言交际,则能有效消除这种障碍,使沟通交流变得轻松顺畅。在全球化发展的大背景下,世界各地的人们交际日趋频繁,因此,在英语教学中,教师应加大对学生跨文化非语言交际能力的培养力度,真正提升学生跨文化非语言交际能力。
参考文献:
[1]尹玮.跨文化非语言交际能力与大学英语教学的探析[J].青岛远洋船员职业学院学报,2013,01:77-79.
[2]尹丽丽,徐军.跨文化交际中的非语言交际及其作用[J].黑龙江生态工程职业学院学报,2012,05:157-158.
[3]隋金平.中西方非语言交际在跨文化交际中存在的差异――以体态语为视角[J].学理论,2012,32:178-179.
[4]田俊.从非语言交际角度培养大学生的跨文化交际能力[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2009,02:172-173.
关键词:跨文化;交际;语言;禁忌
中图分类号:HO 文献标识码:A 文章编号:1673-0992(2010)08-0279-02
一、 禁忌与跨文化交际
1.禁忌及其起源
禁忌是人们对神圣的、不洁的、危险的事物所持态度而形成的某种禁制。这是对人的行为进行的消极规定,即人们不能做什么。一旦“犯禁”就会导致神秘力量的惩罚。禁忌一词源于波利尼西亚语中的tapu(taboo),本意为“划界”。禁忌是习惯禁止之物,它可以是人、地点或物品。118世纪英国航海家詹姆斯库克首先发现了汤加群岛居民的禁忌习俗,并将该词引入英语。在中国,“禁忌”一词早在汉朝就已出现在一些史料典籍中了。
2.跨文化交际中的禁忌
跨文化交际这一术语常用来指任何两个不同文化背景的人之间的交际。这样跨文化交际不仅包括国际间的跨文化交际,还包括跨种族交际、跨民族交际,包括不同年龄、不同职业、不同社会阶层、不同教育背景等人与人之间的交际。2本文主要讨论不同民族和国家间的交际。在今天的跨文化交际中,语言和文化上的差异成为了阻碍交流的重要原因。在跨文化交际过程中,了解异质文化中的禁忌有极其重大的意义。禁忌主要包括宗教禁忌、生理禁忌、生死病痛禁忌、动植物禁忌和数字禁忌等。语言根植于文化又反映文化的特色。文化禁忌势必反映在民族语言之中。我们可以通过对民族语言的分析可以从语言层面对民族文化禁忌进行把握。
二、语言禁忌
语言禁忌向人们指出,哪些话题和词汇是语言的“雷池”,不能轻易涉足,否则就会引起交际对象的反感和不快,导致交际活动的失败。语言禁忌主要包括称谓语禁忌、话题禁忌和词汇禁忌三类。
1.称谓语禁忌
在前科学时期,人们将姓名视为神圣的事物,认为名字与灵魂命运相联系,其重要性与血肉无异。中国人的尊祖敬宗宗法思想比较盛行。父母君上的名讳成为了子女和臣民的禁忌。子女不能直呼父母姓名,臣下不能直呼君上名号。后代更不能用先祖的名字给子孙命名。“为尊者讳,为长者讳”成为了一种文化常识。因为避讳至圣先师孔子而运用缺笔的手段生造了“孔斤”;因为避讳唐太宗“李世民”而把“观世音”改为“观音”。在西方国家,则没有如此多的“繁文缛节”,他们可以直呼父母尊长的姓名。为表尊重礼貌,通常在姓名前加上Mr或者Ms。
称谓语中还值得一提的就是种族和性别。男权社会中,男人对立面的女人就被赋予了带有侮辱性的称呼。这些称谓语反映了男女地位的不平等的社会现实。男性通常用、、红颜祸水、bitch、whore等来蔑称女性。另外,在欧洲文化掌握话语权时,他们也对世界其他地区的人带有歧视,他们蔑称黑人为Negro,称犹太人kikes,称日本人japs。在中国古代数千年封建社会中曾出现过对少数民族的歧视性称谓,如:“南蛮北夷”、“东越西胡”充分体现了统治阶级以自我为中心歧视少数民族的思想。3这一系列的带有歧视性的蔑称如今已经成为称谓禁忌。
2.话题禁忌
在跨文化交际时有些话题是对方的禁忌,不能轻易涉及。如果触碰对方禁忌话题,将引起对方不快,同样会导致交际的失败。这里的话题禁忌多涉及个人隐私,例如、财产状况、女士年龄、婚恋状况等。不少西方人认为中国人是“海关式”中国人。因为对方总不厌其烦地询问他们的工作、生活、家庭成员等细节,反复涉足他们的私人领地。谚语“A man’s home is his castle”表明私人空间未经允许不可侵犯。4
3.词汇禁忌
词汇禁忌与本国的语言文字、传统习惯、民族心理联系比较紧密。英汉两种语言的词汇都很丰富,其禁忌也涉及到生老病死等各个方面。5 从词汇所反映的禁忌内容大致有宗教禁忌、生理和生死病痛禁忌、数字禁傻取*
(1)宗教禁忌词汇
由于人们对神秘力量和神圣对象在观念上有所意识,在体验上有所感受,一般就会在情绪上产生惊奇、恐怖、畏惧以及尊敬、爱戴等宗教感情。这种敬畏感往往在行为上表现出来,在人与神秘力量和神圣对象的关系上,体现为对自己行为上的限制和禁戒规定,这就是宗教禁忌。6 宗教禁忌重要内容就是宗教信众的语言禁忌。基督教国家的人们出于对神圣对象的敬畏,在行为上回避“上帝”,在语言上不用冒犯上帝的词汇。“在英语里,宗教上的好多词语,God、devil、heaven、hell、Christ、Jesus、damn等只有在严肃的讲话里才是合适的。违反了这个规则就会使说话人受到谴责或遭到人们的回避。”7于是英语中就用gosh来代替God,用Goodman来代替the devil。
(2)生理和生死病痛禁忌词汇
中西文化中普遍存在生理禁忌词汇。它们主要跟性器官、生殖系统和排泄系统相关。在中国,人们对两性关系很避讳,即使是性教育和性开放程度极大提高的今天,也仍然存在“谈性色变”的情况。人们通常用“那里”、“下面”来指代性器官,用“同房”甚至“云雨”这一极富文学意味的词语来指代男女。由性器官和排泄器官联想到的词汇也在实际运用中被替代。通常人们用“方便”、“出恭”、“内急”和“例假”、“大姨妈”来代替哪些容易引起人们消极联想以致不适的词语。在英语国家fuck、shit、cunt与生殖和排泄系统等词语就被禁止在正式场合使用。
人类都有趋吉避凶、趋利避害的本能,因此总是对健康和长寿充满憧憬,对病痛和死亡充满恐惧。所以人们通常不愿直接谈及病痛和死亡。他们对语言神秘而强大的魔力充满恐惧,更害怕成为“乌鸦嘴”式的预言家。中国语言中对死亡的表达可谓“淋漓尽致”。《礼记・曲礼》“天子死曰崩,诸侯曰薨,大夫曰卒,士曰不禄,庶人曰死”这都是对死亡的委婉表达。 “圆寂”、“羽化”、“归天”、“就义”、“毙命”等词语都表达死亡,但却包含了不同的感情态度和价值判断。英语表达“死”的词语也有很多,如pass away、go to heaven、go to a better world、troubles be over、pay one’s dept to nature等等。可见,英语在委婉陈述这一事实时大多用比喻的手段,表达了人们的良好愿望:要去天堂,要去极乐世界。另外,认为死是一种解脱,受完了罪还完了债,一切都了结了。8
(3)数字禁忌词汇
中西文化中都存在数字禁忌。大部分中国人对数字“4”的使用有所忌讳。众所周知的原因是“4”的读音跟“死”的读音很相近。所以含有“4”的手机号,车牌号和楼层都不受欢迎。西方世界忌讳“13”,其原因宗教色彩十分浓重。一种较普遍的看法认为,耶酥与其弟子共进晚餐时,第十三人是犹大。而耶稣又在13日的星期五被钉死在十字架上。还有人提出,在中古时代,执行绞刑的刽子手的报酬是13个钱币,绞环上有13个绳圈,绞台共有13级。9
三、语言禁忌本质探析及对跨文化交际的意义
1.语言禁忌本质探析
语言禁忌是普遍的语言现象。语言禁忌之所以会成为一种普遍的文化现象,是因为人们相信语言这种符号与它所代表的真实内容之间存在着某种同一的效应关系。因此,在某种事物需要避忌时,也就包括了从语言上的不提及。10语言禁忌在人类认识水平的低下的情况下产生。人类征服自然的力量弱小,他们把作为交际工具的语言与某些自然现象联系起来,认为语言的使用能够神秘地支配自然力从而带来祸福。语言就被赋予了一种超人的力量。谁要是得罪这个根源,谁就得到加倍的惩罚;反之,谁要是讨好这个根源,谁就得到庇护和保佑。这就自然而然地导致了语言的禁忌。
语言禁忌具有民族性。语言根植于文化又反映文化。民族文化的形成又同其自然条件、社会环境和民俗风情息息相关;而且民族文化本身就包含有民风民俗和社会环境等因素,因此语言禁忌的民族性就不言自明了。中国特有的对于父母和尊长的称谓语禁忌就和中国的尊祖敬宗的民族文化传统息息相关。
语言禁忌具有宗教性。很多语言禁忌都与宗教禁忌有千丝万缕的联系,甚至直接脱胎宗教禁忌。我们可以看到语言禁忌中不少禁忌词汇都有浓重的宗教气息。例如对数字13和“黑色星期五”的忌讳就与基督教的历史紧密相连。
语言禁忌具有时代性。语言禁忌会随社会发展和文化环境的改变而演变。非禁忌的话题可以变成禁忌话题,禁忌话题也可以变成非禁忌话题。例如,中国人也越来越重视隐私,公开谈论隐私也被视为不礼貌的行为。
语言禁忌具有语域性。也就是说语言禁忌随着交际场合的改变而变化。在有些场合有些语言可以视为禁忌,但换一个场合同样的语言就变的不那么“禁忌”了。例如god,damn,dell在正式场合基本作为语言禁忌,但是非正式场合就可以被接受,用来表示强烈的情绪。
2.语言禁忌对跨文化交际的意义
语言禁忌是中外语言共有的语言现象。中外的语言禁忌产生于不同的社会环境和文化土壤,它们在一定程度上是中西社会和文化的一个缩影。了解东西方语言禁忌的异同,有助于减少跨文化交际中的障碍,有助于跨文化交际活动的顺利进行。
目前的跨文化交际中,人们对语言禁忌并不十分重视,这导致了许多交际活动的失败。跨文化交际过程中,我们要对语言禁忌有全面的把握,对其特性有深刻的认识。对本民族的语言禁忌要有清晰全面的认识,同时又对对方的语言禁忌表现出高度的兴趣和学术敏感性,以期通过语言载体深入理解双方的文化内涵和禁忌,最终又反过来指导我们的跨文化交际。
おげ慰嘉南祝
[1]布隆菲尔德著.沈家煊等译.语言论[M].商务印书馆,1980.
[2]程 晓.也谈禁忌语[J] .北京第二外国语学院学报,2006.
[3]戴 云.禁忌语及其文化根源[J] .吕梁高等专科学院学报,2004.
[4]邓炎昌 刘润清.语言与文化[M] .外语教学与研究出版社,1995.
[5]肯尼思・麦克利什著.查常平译[M].人类思想的主要观点[M] .2001.
[6]吕 洁.从跨文化交际看中西禁忌语的差异[J] .陕西师范大学学报,2002.
[7]唐丽沙.宗教禁忌的起源与特征[J] .重庆科技学院学报,2010.
[8]曾剑平 汪华.语言禁忌与文化心理[J] .江西社会科学,2001.
1 肯尼思・麦克利什著,查常平译.人类思想的主要观点,2001:1430.
2 邓炎昌,刘润清.语言与文化,外语教学与研究出版社,1995.
3 程 晓.也谈禁忌语,北京第二外国语学院学报,2006.
4 戴 云.禁忌语及其文化根源,吕梁高等专科学院学报,2004.
5 吕 洁.从跨文化交际看中西禁忌语的差异,陕西师范大学学报,2002.
6 唐丽沙.宗教禁忌的起源与特征,重庆科技学院学报,2010.
7 布隆菲尔德著,沈家煊等译,语言论,商务印书馆,1980:155.
8 曾剑平,汪 华.语言禁忌与文化心理,江西社会科学,2001.
关键词:篮球竞赛;非语言;体态语
中图分类号:G841文献标识码:A 文章编号:1673-0992(2010)04-172-02
人类在交际过程中不仅有语言行为,还有非语言行为。因此人类交际就有语言交际系统与非语言交际系统两个系统。一般来讲,语言交流是人际交往的主要工具,但是在体育竞技中, 非语言交际更是保证运动员、运动员与教练员、裁判员之间的正常交往,使得竞赛顺利进行的主要交际工具。
一、非语言交际在篮球比赛中的基本类型
语言学家认为语言的基本功是用于交际,非语言交际往往是语言交际的辅助工具。但是,在体育竞赛中非语言交际却有其特殊的作用,甚至是语言所不能代替的。关于非语言的类型众说不一,美国的社会心理学家K. W. Back将非语言分为动态无声的、静态无声的和有声的三类,胡文仲教授则把非语言分成体态语、副语言、客体语和环境语四类。
下面笔者将谈一下篮球竞赛中非语言交际的类型、特征、结构功能及特殊作用。
二、篮球比赛中非语言交际的分类。
湖南体育学院的赵辉老师,将篮球比赛中的非语言交际的类型划分成五类,其中包括衣着,表情与眼神,姿态动作,触摸行为,空间与距离,笔者在综合借鉴的基础上,对分类稍做了改动,增加了“声音传递”和“副语言”这两种类型。声音传递在这里不是指具体的语言交流,而是指裁判员哨声和时钟声和30秒钟声;副语言是人发出来的声音现象,如:有时会有队员发出“哎哟”的声音以示提醒裁判员对方队员犯规了。
三、非语言交际的特征
1.非语言交际参与言语交际。无论在场上还是在场下队员、队员与教练之间兼用语言和非语言手段(体态语)交际;同时裁判也可用这两种手段与队员交流。如教练画的进攻图或防守图,用手势代替跑位,用道具代替队员等等。
2.以视觉形象和声音代替具体事物。如计时屏幕、计分牌;比赛开始、中场休息和比赛结束的哨声等。
3.在交际过程中产生明确所指。裁判员、教练员和队员的手势。裁判员的裁判手势分为得分、时间、号码、违例、犯规和其他六大类。如:伸四个手指表示四号队员;双手握拳在胸前环绕,表示带球走;双手成掌在胸前上下运动,表示两次运球等。
4.准确快捷。为了保证比赛的有效时间,提高比赛的紧凑感和观赏性,就要求队员迅速了解队友、对手、教练员和裁判员的意图,做到行动敏捷,令行禁止。
四、非语言交际的结构功能
任何一场比赛中,可能会有多次的暂停,教练员通常会为下场的运动员进行技战术部署。因为时间有限,教练通常说的同时连比带划。这时非语言交际又突显出其新的结构功能。
有这样一个语料。“在进攻的时候,你(用手指某一队员)从这儿(手指着画板)突破到这个位置上(画一条线路)……”从这里我们可以看出,教练员的手势是一个非语言交际。
本段语料不是全部意思都用语言表达,而是教练员用手势表达了具体的人、物、和事情,而后的“……”部分意图就很明显了,就是让队员传球给跑到位置上的另一队员;另外加大了话语的信息量(具体跑位的路线);再次“你”(用手指队员)明确了所指,并不是其他队员,最后,“从这”“到这个位置上”并辅助理解了路线的内容。其中从上面的分析中,我们可以总结出非语言交际在结构功能上的新特点:1、填补句位空白。2、语义功能3、排除歧义4、辅助理解指示语的功能。
五、非语言交际在球场上的特殊作用
人类多种能力与生俱来,语言交际主要产生声觉效果,而非语言交际主要产生视觉、触觉、动觉及其他感觉效
果。人们可以不进行语言交际,但在许多情况下无法抑制非语言交际,特别是在运动竞赛中就显得更为突出。
1.表达感情,如:球员和教练员的面部表情:微笑一般可以表示认可,严厉表情可能是无言的批评,无奈地摇头或许是对比赛的失望,忘情的鼓掌可示为激动等等。
2.传递信息:库珀(Cooper,1988)曾经说过:“必须记住,每一信息都包括内容和关系两个方面。姿势、面部表现、体触行为等等,都会对信息内容产生影响。除此而外,传递交际关系的信息主要是通过非语言形式。”特别是在比赛中,战略战术起着事关成败的作用,而非语言手段的交流,无疑增加了赛事的保密性。
队员间由于经过长期的训练与合作,相互之间有微妙的默契感,除了语言上的交流外,往往一个眼神,一个手势或者口哨,对方都能心领神会。从而准确把握时机,改变作战策略,达到好的比赛效果。队员和教练之间也是因为长期的磨合,在比赛中,队员能够很好的理解教练的手势,随时改变跑位,调整进攻或防守策略。
3.代替语言:出于不同的交际目的和各异的场合,交际中发话者和受话者常常使用非言语语来代替自然语言进行交际,这给话语交际增加了特殊的表现力。
(1)裁判员是比赛中的执法者,其一般用哨声和手势代替语言。同时,队员和教练员也应当尊重裁判,主动与之建立一种良好的非语言沟通途径。如:五种表示违例的手势、十种表示犯规的手势、号码、时间、得分等等。
(2)教练的非语言行为是队员们的指挥棒,除了为队员们提供战术外,也是同裁判交流的重要工具。如:教练员将左手成掌举于头前,右手食指顶在左手掌心,表示请求暂停;双手成掌在头前交叉,表示请求替换队员。
(3)竞赛工作人员虽然并不参与比赛,但他们及其使用的符号语和副语言有着不可忽视的作用。如:篮球比赛中计时员、记分员及其他记录员。篮球比赛中的符号语包括计时员操纵的时钟、30秒钟装置、队员犯规次数标志牌、全队犯规标志和全队犯规指示器,他们利用这些非语言手段向球场的主体和客体(观众)传达着整个比赛的状况。
(4)表示礼仪:在一定的场合下,人们的姿态和风度,行为举止体现出他的个人修养和受教育程度,如赛前、赛后与对方握握手,在动作太大侵犯到对方时,拍拍对方的肩膀,这既是一种礼貌友好的表现也是同对手沟通感情渠道。1
(5)调节作用:队友进球后,相互击掌以示鼓励,比赛中运动员庆祝提高士气的扣篮用胸部互相撞击动作;打出漂亮的配合后击掌相庆等叫调节势。2如果在比赛中双方队员发生冲突,队友会选择把队员拉开,或者裁判用手势加以制止;队员与裁判发生矛盾时,场下的教练一般则会用眼神传达“让队员冷静”的意思,从而调节场上一触即发的战争。
(6)欺骗作用:有时候,人们会通过作假的非语言行为进行欺骗,如球场上的假动作。
(7)暗示作用:暗示往往是一个球队通过内部共有的而他人不了解的手势、眼神等,相互传达信息。如每个球队都有自己特殊的战术手势,暗含着准确信息。
一场篮球赛,无论是国际还是国内的,也不管比赛双方是否专业,球场主体(队员、教练及裁判)一般情况下不需要语言,完全可以通过非语言进行交流,有效避免语言给篮球场上交流带来的障碍,促使比赛能够更顺利地进行和完成。
作者简介:徐遥,男(1982.10―),民族:汉族,籍贯:新疆;研究方向:体育教育与训练。
参考文献:
[1]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,1997.
[2]胡文仲.跨文化非语言交际[M].北京:外语教学与研究出版社, 1999.
[3]王冬竹.论非语言手段的语言功能[J]外语与外语教学,2005,8
[4]薛常明.非语言交际概述[J] 福建师范大学学报,2000,2
[5]刘明阁.非言语语的交际功能[J]安阳师范大学学报,2002
【关键词】 非语言交际 身势语 文化
语言作为社会交际工具,既是文化的载体,又是文化的组成部分。不同的民族的语言棱镜折射出不同的文化环境、生活方式、思想观点、宗教礼仪、价值观念和思维习惯等。每种语言(包括身势语和副语言)都负有“文化使命”,粘接着一层文化色彩。语言交际是人类进行交往的主要手段,但与此密切相连的非语言交际却常常有着使前者相形见绌的交际功能。身势语是表达一个人内心世界的无声而真实的语言,在非语言手段中最为引人注目。
身体语言在人际沟通中有着口头语言无法替代的作用。心理学研究发现:在两个人之间的面对面的沟通过程中,50%以上的信息交流是通过无声的身体语言来实现的。身势语是国际性的,不同国家的人在语言不通的情况下借助身势语能够进行交际。曾有人研究发现,人们每天平均讲话只占与人交往的时间的 10%,与人交往的时间都是在有意无意地进行着身体语言的沟通。有些时候,身体语言就足以表达所有的信息,语言反倒是多余的,只要人们彼此在对方的感觉范围内,应存在身体语言途径的沟通,所谓的身势语,就是指那些包括空间距离、目光注视、身体接触、姿态动作、面部表情等在内的非语言的身体信号。由于不同民族文化已经根深蒂固,不容易接受与自己的习惯相反的信号,所以我们不能忽视文化约束力对身势语的影响以及和环境差异所赋予身势语的不同含义。
一、空间距离
当人们进行交际的时候,交际双方在空间所处位置的距离具有重要的意义,它不仅告诉我们交际双方的关系、心理状态,而且也反映出民族和文化特点。心理学家发现,任何一个人需要在自己的周围有一个自己能够把握的自我空间,这个空间的大小会因不同的文化背景、环境、行业、不同个性等而不同。不同的民族在谈话时,对双方保持多大距离有不同的看法。根据霍尔博士(美国人类学家)研究,欧美人生活中有四种距离表示不同情况:
(1) 亲密接触 (intimate distance 0-45 cm) 交谈双方关系密切,身体的距离从直接接触到相距约 45 厘米之间,这种距离适于双方关系最为密切的场合,比如说夫妻及情人之间。
(2) 私人距离 (personal distance 45-120 cm) 朋友、熟人或亲戚之间往来一般以这个距离为宜。
(3) 礼貌距离 (social distance 120-360 cm) 用于处理非个人事物的场合中,如进行一般社交活动,或在办公,办理事情时。
(4) 一般距离 (public distance 360-750 cm) 适用于非正式的聚会,如在公共场所听演出等。
从这四种分法可以看出,人类在不同的活动范围中因关系的亲密程度而有着或保持不同的距离。不同民族与文化构成人们之间不同的空间区域,多数讲英语的人在交谈时不喜欢离得太近,总要保持一定的距离。西班牙人和阿拉伯人交谈会凑得很近,而对俄罗斯人来说意大利人交谈是过于靠近,拉美人交谈时几乎贴身。更有趣的是英国人与意大利人交谈时,意大利人不停的“进攻”,英国人不断的“撤退”。实际上他们交谈时都只不过是要占据对自己适当的,习惯的实际距离。西方文化注重个个隐私,东方人“私”的概念薄弱。在电梯,巴士或火车上,素不相识人的拥挤在一起,东方人可以容忍身体与身体接触的那种挤,西方人无法容忍。在对个人空间的要求方面,中国人、日本人以至大多数亚洲人要比西方人小的多。这是因为不同的文化习俗的缘故,西方人看中宽松的氛围,崇尚个人自由和个人权利,而东方人的传统文化根深蒂固。
空间的观念是立体的,不仅包括领域的大小距离,包含领域的高度。“拉开距离”具有保持身份的威严的功能,而保持空间领域的高度又是支配权利的一种方式。法庭、教堂、礼堂、会议厅的布置都十分注重利用空间距离来发挥这一功能,以表现优越感与从属关系。在中国,长辈和领导面朝南坐,在西方则坐在椭圆桌子头的位置,等等,不一而足。这些都说明不同文化背景的人对空间的运用和安排都有着各自的模式,从而构成无数文化差异,让空间的使用具有了更为丰富的文化功能。
二、目光注视
在人际交往过程中,与交往对象保持目光接触是十分必要的。近代西班牙哲学奥塔加在《人与众人》一书中说:“每一次注释都说出了注视者的心路历程。”中国古代成语有“画龙点睛”之说,人类男女之间有眉目传情之举。从莎士比亚的“仿佛他眼睛里锁藏着整个灵魂”,到音乐摇滚的“不要说,你的眼睛已经告诉了我”,都说明目光注视在人际交往中的重要功能。“眼睛是透露人的内心世界的最有效的途径,人的一切情绪、情感、和态度的变化,都可从眼睛里显示出来。
几乎所有的人与人之间的活动能够和感情交流都依靠过眼光,某些文化所特有传播实践也体现在目光接触的运用之中。两个阿拉伯人在一起交流时会用非常热情的目光凝视对方,因为他们认为双目是个人存在的钥匙。如果从美国文化角度来看,这种目光是不适用于两个男人之间的,这种长时间凝视常常是同性恋的亚文化群使用的非语言代码的一部分。有教养的英国男子认为直接凝视与之交往的人的眼睛是一种绅士风度,而瑞典人在交谈中用目光相互打量的次数多于英国人。法国人则特别欣赏一种鉴赏似的注视,这种眼光看人是就传达了一种非语言信号:虽然我不认识你,但我从内心底欣赏你的美,所以法国男子在公共场合对妇女士的凝视是人们公认的一种文化准则。日本人与人交谈时的目光一般落在对方的颈部,而对方的脸部和双眼要在自己眼帘的外缘,他们认为眼对眼是一种失礼的行为。中国人则对紧盯着自己看的目光感到不自在,甚至惶惑不安,原因是“羞耻感"文化的影响,“非礼勿视”。而在西方这个世界文化的大熔炉里,人人都锻炼得眼界开阔喜欢大大方方地表白自己,敢于毫不遮掩地宣泄情感,她们往往会因为异性受到自己的吸引力而感到受宠,但不若惊。目光的礼节、各种凝视行为及目光在交际中的功能反映出不同的文化背景及不同的民族文化心理,其含义复杂,规定繁多,需要我们认真观察,仔细比较,从而促进各民族间文化的交流与融合。
三、身体接触
正像语言和姿势可以传递人们的情感信息一样,身体与他人的接触在交际中也无时无刻不在传递信息。婴儿在母亲怀里被摇着拍着,等到后不仅能保持心理平静,还能刺激协调运动器官──小脑,促使其发育,国外学者称之为接触教育(touch education)。人类学家把文化大致分为两大类:接触文化(touch culture)与非接触文化(nontouch culture),阿拉伯人,南欧和西欧人、犹太人及拉丁语系的人属于第一类,美国人、北欧人及东方人属于第二类。从孩提时代到成人期,不同的文化交给我们不同的接触方式,哪些部位该接触,哪些不该接触。这里着重谈谈被当作一种社会习惯来进行的利益方面的身体接触中的不同文化内涵。
(一)握手
据某些专家的考证,握手是石器时代穴居人留下的一种遗俗。陌生人相遇,如彼此并无恶意,就放下手中狩猎用的棍棒或石块,让对方摸摸掌心。在人类进化过程中,这些手势逐步演变成两手相握的形势。手掌的张开表示向对方敞开自己的势力范围,而手掌的接触则表示合二为一。今天,在许多国家,握手已经成为一种常用的表示亲热和友好的礼节。但各国握手的习惯不大一样。法国人做客走进房间或别离时都要与主人握手:而德国人只在进门时握一次手;有些非洲人在握手之后会将手指弄出轻轻的响声,以表示自由;在美国,男人之间的握手是很用力的,这可能源于印第安人的角力竞赛。中国人一边讲“你好”一边握手,对此没有什么忌讳;俄罗斯人则不允许两人隔着一道门或跨着门槛握手,以为这样做是不吉利的。在西方,参加竞选的政客会用右手,握住对方的右手,再用左手搭在互相握住的手背上,试图让接受者感到他的热情真挚与诚实可靠,故被称为“政治家的握手”。
有一位驻外人员叙述了这么一段经历:在巴基斯坦时,有一次请学生到使馆看中文电影。一位刚结婚的学生把妻子也带来了。老师见到后,主动与学生妻子握手,并且握的很紧,以示热烈欢迎。第二天上课时,学生满脸怒气,拒绝回答该老师的提问。课后,另一个学生告诉老师说,这位学生认为老师主动逼他妻子握手,太失礼。原来按照巴基斯坦礼俗,男子对陌生女子不能主动握手,老师说出了自己的本意是表示客气与友好后,才算消除了误会。可见握手的概念常因文化的不同而不同。在人类交际活动中,眼睛的信息传递是微妙的,而握手发出的信号却是直截了当的。如果握肩膀和握胳膊时,实际上是进入了接受者的密切区域,只有在感情极为密切与融洽的人之间才受欢迎。在异性之间,如果女方不主动伸出手来,男性是不能去握她的手的。如果伸左手与人相握,则是无礼的表现。握手的文化是如此丰富多彩,我们必须深入研究,严加区分,以避免文化冲撞和误会。
(二)拥抱与亲吻
不同的文化背景产生不同的礼貌和礼仪,其含义是约定俗成的。在西方许多发达国家,两个女生见面时拥抱在一起是常见现象,夫妻久别重逢时拥抱亲吻也非常自然;但阿拉伯人、俄国人、法国人、东欧人、地中海沿岸和有些拉丁美洲国家的人,两个男人之间也会拥抱及亲吻双额。阿拉伯人甚至不停地嗅着对方身上散发出的气息,对他们来说,好的气味能令人精神为之一爽。缅甸人、蒙西人和分布在挪威、瑞典、芬兰等国的拉普人会嗅着彼此的面颊表示问候。而在东亚及英语国家,男人之间一般只是握手表示欢迎,很少拥抱或亲吻对方。在许多欧美人看来,政治家的亲吻是“虚假”的代名词。
拥抱亲吻的这些差异充分反映不同文化的特色和浓厚的社会文化意义,也是不同民族文化之间深层的差异在身势语这个表层上的具体表现。
(三)其他接触
如前所述,有的民族崇尚接触文化,而有的民族则信奉非接触文化,不同的文化确定了它自己关于接触的定义。出于宗教的崇拜和信仰,佛教徒认为活佛给他们施行的摸顶礼是崇高而神圣的;而在泰国,头部可是千万不能摸的,触及头部简直就是一种罪过;此外,泰国僧侣在向上行走时特别忌讳被女性触及,认为这样就会使他的苦苦修炼前功尽弃。中国人喜爱一个小孩时会亲切地抚摸她的头部或搂搂抱抱,而对美国的孩子这样做就会引起孩子妈妈的反感,尽管她知道这种动作并无恶意,但在他的文化中,这样做被人认为是无礼的表现。在穆斯林国家,人们把关于触摸的知识看作其文化整体的一部分,他们用右手进食或做愉快的事,用左手去触摸别人则是一种社交的侮辱,因为左手是大小便时用的。在中国传统文化中,“面子”重于一切。脸对女性来说无异于命根子。如果触摸一个中国姑娘的脸,那可是犯了大忌。可见触摸在身体不同部位的运用也要因地域及文化之不同而异。如果不加区别地统统采取亲密性接触,或是统统推行非接触文化,这个世界就会乱成一团了。
四、姿态动作
有专家提出,人能发出多达50万个不同的身体信号,只用“千姿百态”作比喻已显得苍白无力,任何想将它们分门别类的企图也只能令人失望。所以我们只能从传递交际信息的常见姿势中诠释一些行为代码与文化含义。
手势在各国有不同的表达意义,不同的文化背景赋予了手势不同的交际功能。中国人竖起拇指表示“好”,伸出小指表示“差”或“坏”,这反映了一种“尊卑有等”、“长幼有序”的文化心态;美国人将拇指朝上表示要求搭便车,将拇指朝下则表示“坏”;而日本人伸出小指却表示“情人”。在美国,人们用挥手来表示再见;而在南美,人们见到这种动作时不但不会离去,反而会向你跑过来。在美国,用拇指和食指捏成一个圈,其余三个指头分开向上伸直,则表示“OK”一词;在日本,这种手势则表示钱;在阿拉伯人中,这种动作常常伴以咬紧牙关,一起表示深恶痛绝。用手指在太阳穴旁边转圈,中国人表示动脑筋,美国人和巴西人则表示发疯。俄国人把手指放在喉咙上表示吃饱了;日本人用此动作表示被“炒了鱿鱼"。美国人、日本人抿着嘴吃东西才算得体,而印第安人却以张口大嚼为礼貌。假如一位美国人无意中把筷子直直的饭碗内,再把饭送给中国人吃时,中国人心里就可能会大为不快。因为按照中国的风俗,供死人时才把筷子饭碗里。美国人用手指着太阳穴表示手枪自杀,反映的是美国私人拥有枪支不足为奇的社会文化背景。日本人用手戳向肚子表示剖腹自杀,反映了日本传统文化中的武道精神。在新几内亚,将手架在脖子上表示自杀;在中国,这种手势表示被人砍头,是古代刑法取去“首级”的遗风。
姿态动作的幅度和速度以及姿势和坐立习惯地反映出不同的文化背景和心态。犹太人的手部动作远比一般德国人的手部动作来的自由,所以二战时期生活在德国境内的犹太人要尽量控制自己的手部动作,以免暴露身份。白人中的年轻人步履轻捷,而年轻的黑人则步伐较慢,这与他们的社会环境不无关系。在东方人眼里,美国女子大胆而泼辣,因为他们的步子比东方女子大,腰板挺的更直。在西方人眼里,日本女子的莲莲碎步反映出他们的柔顺和屈从心理。英国人将两臂交叉放在胸前表示旁观或不准介入,恰似中国的“袖手旁观”;美国人着重随意与个性,常常大大咧咧的坐下来或者站着时一副松松散散的样子,所以当某美籍外教上课时坐在课桌上,中国学生的惊讶程度就可想而知了。但在德国等欧洲国家,生活方式比较规范,人们十分注重礼仪,懒散的样子常被认为是粗俗和无礼的标记。不同文化在姿态动作上的这些微妙的差别常常容易导致交往失当,甚至会使交际完全中断。了解这些差异并采取必要的补偿手段,对于人们在跨文化交际中互相理解,避免误会,对于填平文化沟壑,无疑具有十分重要的意义。
五、面部表情
人类的感情或欲望,在无意中形成身体行为的变化而表现出来,而利用面部做出的变化更是难计其数。相对目光而言,表情是更容易辨别对方心情、态度的线索。一切没有经过掩饰的肯定与否定、积极与消极、接纳与拒绝等表情的事情发生,面部表情对于交际的重要性是众所公认的,但表情中的多种文化内涵却难以估量。二次世界大战期间,从纳粹党徒投向犹太人身上那恶毒而阴毒的表情里,人们可以知道犹太人当时的悲惨命运;从过去的南非白人鄙视黑人的视线中,我们可以了解到南非黑人当时的社会地位。感情的表达是在文化背景中习得的,它们的表现因文化的不同而不同。汉民族在贵客来到时,笑脸相迎才合情理,而美国的印地安部族却大哭来迎接客人的到来。在某些文化中,咂嘴唇是认可的表示;在中国文化中,表示有滋有味;在英国文化中,表示没有滋味;在许多地中海国家,则是过分夸大痛苦和悲哀的标志。
微笑,是最有益于人际交往的面部表情。白居易的名句“回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色”,写出了最微妙的表情效果。正如亚当斯所说的,“当你微笑的时候,别人会更喜欢你”。笑脸不只是快乐和友好的表示,也能传递道歉与谅解的信息。在公共汽车上因急刹车而踩了别人的脚,微笑就等于说“对不起”。与陌生人相遇或相撞理,露出微笑是为了向对方表示自己没有敌意。服务行业的人脸上常带着微笑则是欢迎和友善的表示。东方人比较含蓄,感情不容易外露,不象西方人、尤其是拉丁语系人身上那样,可以看到七情六欲的展现。中国人习惯用面部来遮掩感情,而不是显露感情。中国俗语“看脸色办事”和“给人脸色难看”更将面部表情运用到了出神入化的境界。所以“察言观色”与“to read ones'face”便成了跨文化交际必不可少的手段之一。
东西方身势语的种种差异源于文化的差异,源于有着千变万化的文化的民族性。而文化不但具有民族性,还具有时代性和世界性。在实际交际中,人们必然会发现,不但不同国家和民族的人非语言交际行为不同,即使同一国家和民族的人非语言交际行为也不是完全一样的,甚至在同一地区不同职业、不同年龄层次和不同文化水平的人之间也是千差万别。
在跨文化交际中,要清楚地认识非语言交际与文化之间的关系。文化和绝大多数非语言交际都是代代相传和后天习得的,都是长期历史和文化积淀而成的某一社会共同的习惯。二者之间的关系,萨莫瓦 (Samova) 认为,文化与非语言交际密不可分,许多非语言行为都是文化习得的结果;人们的非语言行为的形成和效果往往都由一定的文化环境所决定。因此了解非语言交际与文化之间的关系至关重要。文化不同,交际规则也不尽相同,不同文化的人之间交往时难免产生文化误解和冲突。因此,跨文化交际成败关键在于正确对待文化差异坚持不懈地排除文化优越感、文化模式化和文化差异的干扰,正确对人,正确对己,相互尊重,平等往来,不断提高跨文化意识。只有这样,才能成功地进行跨文化的交际。
参考文献
贾玉新:《跨文化交际学》,上海外语教育出版社,1997;
邓炎昌、刘润清:《语言与文化》,外语教学与研究出版社,1989;
王福祥、吴汗樱:《文化与语言》,外语教学与研究出版社,1994;
胡文仲、毕继万:《跨文化非语言交际》,外语教学与研究出版社,1999;
胡文仲、杜学增 :《中英文化习俗比较》,外语教学与研究出版社,1999;
孟小云译:《体态与交际》,北京语言学院出版社,1988;
一、语言变异的语用依据
人们在话语交际过程中须遵守一定的语言“常规”(norm),即人们所公认的言语交际标准。然而,在特定的场合或语言环境下,语言使用者故意偏离常规,创造性地使用语言,造成语言的变化及其表达上的突兀感,实现精妙、干练和传神的语义表达。这种偏离语言常规的形式就被称之为语言变异(languagedeviation)。语言变异的形式多种多样,GeofferyLeech将语言变异的形式归纳为常用的八种,即语音变异(phonologicaldeviation)、词汇变异(lexicaldeviation)、语法变异(grammaticaldevia-tion)、语义变异(semanticdeviation)、书写变异(graphonogicaldeviation)、语域变异(deviationofregis-ter)、方言变异(dialectaldeviation)和历史时代变异(devi-ationofhistoricalperiod)[2](p42-52)。当然,语言变异并非仅限于此,它还包括一些其他的变异形式。在日常交际过程中,这些变异现象随处可见,俯拾即是。究其原因,主要有以下几点:首先,语言是相对稳定的,人们在交际过程中有一套固定的语码系统,即语言常规。依据这一常规,人们可以顺利地进行话语交际。同时语言也随着社会的发展在不断的变化和发展之中。当一个新字、新词或新的表达方式被大众普遍接受之后,它便进入了语言的“自动化”(automation)程序,成为了语言常规的一部分。然而,长期的使用使它失去了刚出现时所具有的新鲜感或美学潜力,所以,它不断地偏离常规,出现变异[3]。
其次,语言的变异决定于语言本身及其表达对象的复杂性。人的主观世界对于客观世界的反映相当微妙,语言的表述常常会受到局限,人们常常会有思想无法用语言表达的无助感。在表达语义的变化及细微的差别时,仅使用常规性的语言是不够的,人们往往还要借助于语言变异,创造性地使用语言来达到常规的语言所无法表达的效果。再次,语言的变异又决定于交际者的语用目的。生活在一个复杂的世界,人们常常需要面对各种不同的交际情景。为了达到某些特殊的语用目的,人们往往需要突破语言常规,有意改变词汇、语法和句法等,从而造成语言的变异。最后,语言的变异也决定于特殊的文体风格。作者为了突显自己独特的风格,除创造性地运用语言常规以外,有时还必须借助于语言变异。文体学的一个基本观点就是,“风格是对常规的变异”(styleisdeviationofthenorm)[4](p96)。语言变异通过创造出与常规不同的语言形式,给人们留下深刻的印象,从而有助于形成作者与众不同的文体风格。
二、网络交际中的语言变异
网络语言广义上泛指在网络传播中所应用或触及到的一切语言,大体可分为三类[5]:一是与计算机和网络有关的专业术语,如软件、病毒、宽带、登录、在线、聊天室、浏览器等;二是与网络文化现象有关的特别用语,如黑客、第四媒体、网恋、网民、电子商务、政府上网、虚拟空间、注意力经济等;三是CMC交际(BBS、网络聊天等)使用的特殊用语和符号,如美眉、菜鸟、青蛙、酒屋、酱紫等。狭义的网络语言仅指第三类。在语言变异上,也以第三类最为显著。本文仅从狭义层面对网络语言变异进行分析。
语言的基本要素是语音、语法和词汇,以键盘输信息作为主要方式的网络交际所带来的语言在网络上的变异则主要体现在词汇和语法两个层面。下面笔者将通过具体的例子分别对词汇和语法的变异进行分析和归类。
(一)词汇变异
词汇是音形义的结合体,词汇的变异也表现在这三个方面,更准确地来讲是“形”和“义”的变异。在网络交际中,音同/似形异义异的特征使得“形”和“义”的变异成为可能。正因为各种语言都存在着同/近音异形异义的字/词(汉语当中此情况尤甚),所以为了达到某一特定的语用目的,比如使语言显得生动有趣、调侃或者让自己更快融入到一个群体中去等等,网民们往往会采用谐音对原字词进行模拟,从而创造出和原词语读音相近但形态和意义都相异的表达方式。笔者将从以下一例来介绍网络语言变异中主要的方式——谐音。
“偶今天要装台酷鸡,心至少是屁兔或者菜羊,有一个15的纯平靓芒。对了,偶要上网冲冲浪,发发伊妹儿,有时间还要做个烘焙鸡,56K的猫是少不了的。至于老鼠嘛,随便买个就可以了。不过内存一定要大,偶可是要装温酒吧的。”
对于这短短的一句话,初上网的“幼虫”一定会感到云山雾罩,二丈摸不着头脑。其实它的真实含义是:“我今天要装台酷机,芯至少是PⅡ或者赛扬,有一个15的纯平靓显示器。对了,我要上网冲冲浪,发发E-mail,有时间还要做个个人主页,56K的调制解调器是少不了的。至于鼠标嘛,随便买个就可以了。不过内存一定要大,我可是要装win98的。”
那么,在这段网痴们完全无法读懂的话当中,又存在着哪些谐音呢?笔者在此做了一个总结,如下表所示:
表反映出网络语言生动、简洁、情景化、人性化的特点。其变异主要体现在英语和汉语词汇上,具体表现为“谐音”上词形的变化。综合上表,谐音表现为:(1)英汉之间的谐音,如:“酷”、“屁兔”、“伊妹儿”、“烘焙鸡”、“猫”“芒”和“温酒吧”(此词还同时包括数字的谐音);(2)汉语内部的谐音,如:“菜羊”、“心”和“鸡”;(3)汉语方言的谐音,如“偶”。除此以外,还有(4)英语汉译词义的选用,如“老鼠”。
当然,谐音只是词汇变异的一种。其实就谐音本身而言,上例也无法完全囊括其全部的特征。就拿数字来说,由于部分数字的读音与字/词的读音相似,数字的连读还能够仿生,所以就有了如“886”(拜拜了)、“4”(for)和“5555”(模拟哭泣的呜呜声)等数字谐音的出现,这就使网民避免了繁复的打字运动。另外,原本读音相异的两个词,也可以在加快语速的情况下,变得相似,如“这样子”和“酱紫”。
下面,我们再来看看词汇变异的另一个表现形式:词汇的缩写/略。就英语而言,大致有以下两种情况:(1)首字母的缩写。笔者经常会在网上看到诸如:LOL(LaughOutLoud)、ASAP(assoonaspossible)等;(2)单词或短句的缩写。如:“thanks”写成“thx”;“seeyoulater”直接写成“later”等。就汉语而言,也有以下几种情况。(1)使用声母的缩写。如:TMD(他妈的)、NB(牛逼)、LP(老婆)等;(2)汉字的缩写。如:“电子邮件”缩写为“电邮”;(3)单字或叠字的使用。单字如“晕”(表惊讶)、“汗”(表敬畏、紧张或尴尬)、“顶”(表支持)、“闪”(表走人)等是括号内所表意义的一种缩略。叠字如“姐姐”和“”都写成“JJ”,前者出于便捷的考虑,后者则是出于避免尴尬的考虑。(4)英汉字词的混搭。比如:“羡慕ing”,表示当事人正在羡慕中(确切讲是对意思的缩略)。还有一种语言变异形式,它的出现,使得网络语言变得更加生动且富于想象力。这就是符号和图标的运用。根据国家语言资源检测与研究中心的调查,网络上尤其是BBS上,标点、符号的使用率达到了55.07%,高于汉字的使用率。符号使用率之频繁,由此可见。那么,符号主要指的是什么?在谐音部分,笔者已略微提及数字在网络语言中的运用,在此不再赘述。这里的符号主要是指数字以外的其他符号的运用及其组合。如:“:-)”或“:)”表示“高兴”;“:-(”“:(”表示“不开心”;“~”放在“X”后面如:“爷~”,表示一种好极了的状态;“ZZZZ”用来表示表示“打鼾声”;乱码“¥!#%”则表示“不知所云”。“X”则用来代替一些禁用语。如:“牛逼”(脏话)则相应的变成了“牛X”。另外,还有很多符号在一起组成动物或风景的图形,其功能就不再是出于便捷的考虑,而是为了营造一种新奇的感觉。
(二)语法变异
网络语言是虚拟世界的语言。它不同于日常交际的语言,更没有书面语言那么规范。也正是因为网络这个相对比较开放、自由的交流平台,网络语言在使用上具有不受传统语法制约的随意性,才使得语言的多样性成为可能。人们在网络上自由地发表观点、交换意见,表达思想,这在一定程度上摆脱了传统书面语的规范。只要不妨碍交流,并能够使交流变得更便捷、有趣,甚至只要能达到特殊的目的和效果,各种符号、字符都可以在不完全偏离语言规范的基础上,组合出丰富多彩的形式。
这从某种意义上就不得不造成语法的变异。主要表现为以下几个方面:(1)词性的变异。如:你今天google了吗?Google本来是一个著名的搜索网站的名称,是专用名词,在这个问句中则变成了动词。也有形容词变成动词的例子,如:“网易BBS今日被黑。”黑原本为形容词,在本句中却变成了动词。这类词性的变换,虽然就表达方式而言,有更多的选择,并使得表达显得新奇,但它也同时使得语言的使用脱离传统的规范,从而客观上造成用语的混乱状况。(2)各种语言的混用。就中国而言,主要是汉语和英语的混用最为常见。如前面在谐音部分提及到的很多变异所产生的新词汇实际上近似对英语单词的直接音译,同时省略为其中的一部分。如:“从网上当首歌”的“当”,就是英语单词“download”直接音译后的省略;“时下最in的服饰信息”中的“in”表示“最时尚,最流行”之意。再者,笔者在前面也提到汉语的动词加上英语的动词的正在进行时态,表示一种状态,如:“幸福ing”,表示:“正在享受幸福的状态”。另外,在网络语言中还出现了违反常规语法的构形形态,即重叠(reduplication)现象。在此用来指代单词的某个音节或字母的重复,一般用来表示强调,如:“it’sbeenalooooooongday.”中“looooooong”是对单词“long”的元音字母“o”的延长,试图从体态上表现出时间上的延伸。语言的混用,丰富了语言表达的形式,随着全球化的发展以及各国间文化交流的日益频繁,这种交流和表达的方式将在相对限制较小的网际空间里迅速得以传播和发展。
三、认识和规范网络用语
网络语言的确有着独特的魅力,其本身也不失为一种文化。然而,正如笔者最初所述,网络语言的产生和发展是对传统语言的补充和发展,同时它对传统的语言规范也带来了挑战和冲击。那么,对于网络语言,大众应持怎样的态度?是该包容还是该限制?是该禁止还是该净化?
形象手语在对外汉语的教学中辅助教学的效果十分有效和明显。形象手语是指汉语教师根据教学目的、内容的需要而运用的直观形象的手势语言。形象手语一般用在汉语教学中讲解重点或突破难点的时侯,为实现教学目标,辅助学生强化记忆和理解而服务。
二、对外汉语教学中手势语运用举例
在对外汉语教学中从初级到高级,各个阶段的学生都可以运用手势语来辅助教学。例如在教“大、小、厚、薄、长、短”等词语是就可以运用手势来将它们具体化。在教数字的时候,手势语显得十分重要。但是这里要注意,数字的手势语在各国是有差别的,要明确的告诉学生在中国表示数字的手势语有什么特点,这样不但能够明确其中的区别,确保学生在日后与中国人的交往中减少误会,而且能够激发学生的学习兴趣。对外汉语教师在教学过程中,可以使用食指来指示、表意。
教师可以在汉语教学过程中将食指指向所讲授的重点内容、难点内容处,这样可以使内容明确化有利于汉语学习者的学习。手势语在描摹复杂的事物状貌,传递丰富的内部情感信息,表达特定的涵义等方面起着重要的作用。手势语语在教学中经常使用的有抬手、鼓掌等动作。将手上抬的动作表示“起立”,在对外汉语课堂中这一方式十分奏效。在相对正式的场合中双手上抬也代表“起立”,使用单、双手上抬表起立的方式能够显示出教师对学生的充分尊重,让学生对汉语教师产生亲切感,从而更乐意配合对外汉语教师的课堂安排。
在对外汉语教学过程中初级学生要接触数字的学习,怎样将汉语中的数字准确的传达给学生,又让学生能留有深刻的印象呢,手势语的帮助仍然是首选。在用手势表示数字时,各国手势语同样有很大差别。这就需要对外汉语教师对这一特点格外的注意。中国人表示数字“1”习惯于伸出食指,美国人则伸出大拇指表示“1”;中国人伸出食指和中指表示“2”,美国人则伸出大拇指和食指表示“2”,并依次伸出中指、无名指和小拇指表示“3”、“4”、“5”。中国人表示数字“9”是伸出食指指节前屈,而日本人却将这个手势用来表示“偷窃”的意思。中国人表示“10”的手势是将右手握成拳头,但是美国这个手势则表示“祝你好运”。
在教学的实际运用中,汉语拼音的声调是大多数汉语学习者遇到的难关之一。这时手势语便起到了很大的作用。例如:用手在空中画一条长度适中的横线,用来表示拼音中的“阴平”,画一条向右上角倾斜的斜线来表示拼音中的“阳平”,“上升”则是用手在空中画出类似“对号”的形状、表示“去声”的手势和表示“阳平”的手势方向相反,是向右下方倾斜。这样的手势语即形象生动,又便于理解和记忆,很受学生欢迎。